|
||||
03-25-2011, 03:51 AM
" delivery for commander Jahner"
ヤーナー将軍にお届けものです。 I'm not sure if you can put "special" anywhere in that sentence. And I'm not sure if "special delivery" has any real meaning in English anymore anyway. I don't think we even have such a classification with the mail now. I think it's just a set phrase meaning "I have a delivery, and it's important." If no native steps forward in the next couple days and volunteers, shoot me a PM and I can do the recording. I can fake a good native accent for very short phrases like this. |
|
|||
03-25-2011, 09:22 PM
Quote:
Note that a Naval Captain also outranks a Naval Commander. |
|
||||
03-27-2011, 01:34 AM
Quote:
That would be awesome if you could make one! I would appreciate it so much! Quote:
Thank you so much again! |
|
||||
03-28-2011, 01:00 AM
MEGAUPLOAD - The leading online storage and file delivery service
A few caveats: 1. I'm not a native Japanese speaker 2. I haven't spoken Japanese in a while so my tongue moves like an old man in the language 3. I have never done Japanese voice acting work. I would have just PMed my friend who is in Japan for voice acting school, but she's been really run ragged by school + work + tsunami. 4. I assumed Jahner was German and not English for the translation. At least this is better than nothing. |
|
||||
03-29-2011, 12:36 AM
It's understandable, I wasnt expecting a native; because I know whats going on down in Japan; its horrible; but I know Japan will become better and stronger after all this. Just a matter of time is all. ...
Back to topic here though: Thanks for the clip, it was great Jahner is the name of the station manager; hes going to be in the script later on. The part this is for - getting a delivery for Jahner; who wants wants his Sake and Bloodwine (Star Trek reference) |
Thread Tools | |
|
|