|
|||
Ilya Frank’s Reading Method - Japanese Tales online -
04-15-2007, 05:33 AM
Ilya Frank’s Reading Method – texts in the Japanese language with literal translation into English and brief lexical commentary http://english.franklang.ru/1/
These texts are structured on the basis of a special method. Its main principle is that a text is divided into excerpts that you can read twice: the first time – with the English translation inserted into it in brackets and afterward – with no translation. The psychological basis for this method (Ilya Frank’s Reading Method) is the fact that you start mastering a foreign language and do not treat it as an object of study, but instead use it as a tool. In other words, from the very beginning a foreign language for you is not the goal but a means, which is the correct approach because that’s what language is in essence – a means. You don’t spend numerous hours of your life learning a new foreign language, but instead start living it from the outset. You are not studying; you’re just reading an interesting book. It certainly will not improve your communication skills. No book can help you with that at all – only direct communication (either with a teacher or other people who will speak this new language with you). But it’s so much easier to learn to speak when you can already read fluently and understand everything, that is, when you have already mastered the language passively! |
Thread Tools | |
|
|