Quote:
Originally Posted by synce
So I'm finishing up JLPT3 and trying to read bits and pieces of some books I have... I noticed a sentence with a kanji I recently learned - 力を貸して - which I think translates to "I'll lend my strength" in the context it's used. But why does Google say "You are needed"? Am I missing something or is that complete nonsense? Have you seen worse?
|
Looks like Google did a better job than you did this time. 「力を貸して」 means "Please chip in.", "Help us out.", etc. In your TL, the speaker is the one helping out.
I can assure you, though, that online translation between Japanese and English is pretty much gibberish 90% of the time.