![]() |
Really need these translated to Japanese... help? :)
I'm a senior high school student entering a Japanese speech competition. For my topic, I have chosen to write about the recent news about the Chinese using dead babies to make stamina pills. Obviously, since this is an unfamiliar topic, there are some words I don't know, and I'm not sure if I trust dictionary translations, as they're not always specific enough. If you know the Japanese translation of any of these, please tell me, thanks! ^^
-Shocking (as in: "インターネットニュスにあるSHOCKINGでDISTURBINGなARTICLEを� ��んで...") not sure if bikkuri is the right word to use here. -Disturbing -Article (one found online, not in a newspaper) -Docmentary (on TV) -DNA -Human rights -Violation (of human rights) -Stamina |
Quote:
衝撃的(しょうげきてき)な ショッキングな -Disturbing 不安(ふあん)な -Article (one found online, not in a newspaper) ネット記事(きじ) -Docmentary (on TV) ドキュメンタリー -DNA DNA(ディーエヌエー) -Human rights 人権(じんけん) -Violation (of human rights) 人権侵害(じんけんしんがい) -Stamina スタミナ = stamina 精力剤(せいりょくざい) = stamina pills Tips for speech competition: DO NOT pronounce the katakana words like English words. This is of utmost importance if you want to do well. Too many English-speakers do that when it never blends in well with the rest. |
There's no way this news can actually be true. Is it only on the Internet?
|
Thanks, I actually used an ipod app called Kotoba to find the translations, but couldn't find an appopriate one for disturbing.
And it's true, and considering some people's extreme values of recycling and reusing, it's not that surprising. A Korean documentary team (SBS) investigated and did a documentary on it. |
All times are GMT. The time now is 02:49 AM. |