JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Help translating these sentences in Japanese ? (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/39064-help-translating-these-sentences-japanese.html)

VkOk 08-18-2011 02:37 PM

Help translating these sentences in Japanese ?
 
So im doing this chorus and i wanted to have a speaking ending part .
The sentences go like this .
"I will never forget the first time we met, on that breezy cool day."
"Until then, I will wait til that day we meet again in spring."
It is cheesy but can someone please translate these sentences to Kanji and Romaji ?

packetpirate 08-18-2011 10:01 PM

私たちの初回の会うは決して忘れています、清涼日にい ました。
(watashitachi no shokai no au wa kesshite wasurete imasu, seiryou hi ni imashita)
それまで、私が春の私たちの会うは待ち望んでいます。
(sore made, watashi ga haru no watashitachi no au wa machi no zonde imasu)

I guarantee someone will find something wrong with this, but it's the best I could do.

KyleGoetz 08-20-2011 09:47 PM

I don't really want to translate this right now, but I did want to say packetpirate's translation is very wrong.

delacroix01 08-22-2011 07:48 AM

Maybe いつまでも初めて出会ったあのそよ風の日のことを忘れ ない for the first sentence? Anyway, don't take it seriously since I'm expecting someone to slap me on this, lolz.

Sumippi 08-24-2011 07:10 AM

①"I will never forget the first time we met, on that breezy cool day."
②"Until then, I will wait til that day we meet again in spring."

①僕らが初めて会ったあの日のことを、僕は消して忘れ ない、あの、そよ風の吹く、涼しげな日のことを。
bokura ga hajimete atta ano hino kotowo, bokuwa keshite wasurenai, ano soyokazeno fuku suzushigena hino kotowo.
(The subject is 'boku(ra)' if you're a guy.)

私たちが初めて会ったあの日のことを、私は決して忘れ ない、あの、そよ風の吹く、涼しげな日のことを。
watashitachi ga hajimete atta ano hino kotowo, watashiwa keshite wasurenai, ano soyokazeno fuku suzushigena hino kotowo.
(The subject is 'watashi(tachi)' if you're a girl.)

②春になって再び僕らが会えるその日まで、僕は待ち続 けます。
haru ni natte futatabi bokuraga aeru sonohimade, boku wa machitsuzukemasu.
(Boku(ra) for a guy)

春になって再び私たちが会えるその日まで、私は待ち続 けます。
haru ni natte futatabi watashitachiga aeru sonohimade, watashi wa machitsuzukemasu.
(Watashi(tachi) for a girl)

Are you going to read these sentences on the stage? If so, I think you should also find out the 'intonation,' which is very important to make yourself understood in Japanese language. I'm sorry I don't know how to show it here.


All times are GMT. The time now is 01:54 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6