|
|||
09-27-2011, 03:24 AM
こんにちは。
Quote:
---------- Strange(~_~)?...I found both usage in some of my dictionaries; 「人に」(…に詰問する) 「人を」(…人を厳しく詰問する) 「事を人に」(組合員は彼女の免職の理由を部長に詰問 した) I googled and found; 「事を」(遅延の理由を詰問する) 「事を」(浮気を詰問する) 「人を」(容疑者を詰問する) 「人を」(首相を詰問した) Hmm... if you start with 「組合員は彼女の免職の理由について…」, then I think it can be followed by either「部長に詰問した」or「部長を詰問した」(「事に� ��いて人を/人に詰問する」). If you say 「組合員は彼女の免職の理由を…」, then I think it better be followed by「部長に詰問した」, avoiding using 「を」twice(「事を人に詰問する」). |
Thread Tools | |
|
|