|
||||
10-09-2011, 02:08 PM
Quote:
8. 今日に朝に is wrong. It sounds awful because of the repeated に. You have many better options: 今日は朝, 今日の朝, or just plain 今朝 ("this morning"). Then に is optional after 朝. I've seen it both ways. But 今朝 does not take に. I looked on the website, and of the many examples using 今朝, there were only three that used 今朝に, and each one of those was 今朝になる, which uses に because of the verb, not because of 今朝. In any case, the sentence is a bit weird. Who is saying it, and when? "Today in the morning I will wake up early." Is it 3am before he goes to bed, and he's waking up in three hours? Edit I see you said it should have been 明日, not 今日. That doesn't change my analysis except for the 今朝 suggestion. If it makes you feel any better, I used 朝に all the time in Japan and was always understood. That's a low bar for correctness I'm setting for you, I know. 11. 黒板に. With で it sounds like the professor is standing on the blackboard. “黒板”の検索結果(49 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク 14. No. Consider “毎週に”の検索結果(0 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク vs “毎週”の検索結果(273 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク This is a weakness of mine, too. The good news is that you won't be misunderstood if you get it wrong. You might sound weird, but it won't make your sentence unintelligible. |
Thread Tools | |
|
|