|
|||
ga が Vs keredo けれど -
10-06-2011, 11:32 PM
Hello,
What is the difference between these two clause particles? I studied some examples for both and I didn't see any difference. Here I will give you an example. Although it's cold, I went out. samui desu ga dekakemashita さむいですがでかけました。 Can I use keredo instead of ga? samui desu keredo dekakemashita さむいですけれどでかけました。 Another example, that both mean "and" I read the book, and it was interesting. sono hon o yomimashita ga omoshirokatta desu. そのほんをよみましたがおもしろかったです。 Can I also use keredo here? sono hon o yomimashita keredo omoshirokatta desu. そのほんをよみましたけれどおもしろかったです。 |
|
||||
10-07-2011, 12:25 AM
They both mean that the second half of the phrase is counter to the expectations from the first part of the phrase ("It was cold, but I want outside," e.g.).
"And" is not really that good of a translation at all for a beginner. It's quite misleading (although "and" can sometimes be a good translation, as you'll see below). You should think of them both as meaning "but." The major difference is that が is weaker. To quote Japanese: A Comprehensive Grammar, Quote:
Also, what reference book are you using? It's really weird to me that every sample sentence you gave uses です form instead of だ form before が/けれども. It's not wrong, but it sounds like a certain type of person. |
Thread Tools | |
|
|