JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Help Please!!! (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/40794-help-please.html)

Bpac 10-27-2011 05:12 PM

Help Please!!!
 


Hi there, I live in Canada and my son was given a shirt as a gift but he doesn't want to wear it unless he knows what it says...

It is written in Japanese and I was wondering if anyone would please tell me what it means?

Thank-you so much

Mark

Nyororin 10-27-2011 05:23 PM

Nothing offensive, but an odd saying for a shirt...

It means something along the lines of "Please don`t put lemon on my karaage (look here for what it is) without asking me first."

Perhaps a good shirt for someone visiting Japan who likes deep fried chicken but has a citrus allergy? Or someone who is picky about condiments?

masaegu 10-27-2011 05:25 PM

Quote:

Originally Posted by Bpac (Post 884679)


Hi there, I live in Canada and my son was given a shirt as a gift but he doesn't want to wear it unless he knows what it says...

It is written in Japanese and I was wondering if anyone would please tell me what it means?

Thank-you so much

Mark

The writing is vertical. Turn the photo 90 degrees clockwise.

It says "Do not squeeze lemon on my karaage without permission." Karaage is Japanese-styled fried chicken very often served with wedges of lemon.

EDIT: Nyororin beat me to it. She stays up too late!

SHAD0W 10-27-2011 05:42 PM

I'd wear it.

masaegu 10-27-2011 05:52 PM

Quote:

Originally Posted by SHAD0W (Post 884683)
I'd wear it.

And so would I. It's pretty cool.

I have been wondering about this for many years but when there is writing on a T-shirt, Westerners seem to take it as a message even if it is in a foreign language they cannot read. Japanese usually do not as they only take it as design when it is in a foreign language.

Has anyone noticed this difference?

crime60 10-27-2011 06:21 PM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 884684)
And so would I. It's pretty cool.

I have been wondering about this for many years but when there is writing on a T-shirt, Westerners seem to take it as a message even if it is in a foreign language they cannot read. Japanese usually do not as they only take it as design when it is in a foreign language.

Has anyone noticed this difference?

now when you mentioned it,,, hahahahaha,,, this one just cracks me up when ever I remember it,,,, a grope of youg men tacking a pic with one of them standing on the far right with a confident pose wearing a T-Shirt saying "I :rheart: MY HUSBAND"... He had an angelic sincere ignorant smile on his face while obviously the others were openly LOL at him... hahaha
The poor thing....

Bpac 10-27-2011 06:22 PM

Thank-you
 
Thats funny... "don't squeeze lemon on my karaage"...

Thank-you all so much for your fast and awesome replies... you are the best!!!

The shirt is very cool and if my son doesn't wear it I may try to stretch it out and wear it myself... lol

Hope you all have a great day : )

Mark

JohnBraden 10-27-2011 06:35 PM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 884684)
And so would I. It's pretty cool.

I have been wondering about this for many years but when there is writing on a T-shirt, Westerners seem to take it as a message even if it is in a foreign language they cannot read. Japanese usually do not as they only take it as design when it is in a foreign language.

Has anyone noticed this difference?

I have noticed some Japanese wearing t-shirts with wording that would be offensive here in the States, as in outright profanity. I wonder if they ask what it means. They're even adorned with glitter and all! Example:

http://i4.photobucket.com/albums/y10...0002772574.jpg

Then I've seen t-shirts that make no sense or are misspelled and they don't seem to care. I guess it really doesn't make any difference when it comes to wearing a t-shirt.

http://i4.photobucket.com/albums/y10...0038502584.jpg

What I don't understand is the constant number of people who ask for advice on the proper kanji for a tattoo. I wonder if they think it's cool to wear one in a language that's not their own or hard to read/comprehend.

TBox 10-28-2011 12:17 AM

Quote:

Originally Posted by JohnBraden (Post 884689)
I wonder if they think it's cool to wear one in a language that's not their own or hard to read/comprehend.

That's exactly what it is. It's the joy of secret knowledge, which leads to the further joy of sharing secrets with friends.

Sumippi 10-28-2011 03:00 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 884684)
And so would I. It's pretty cool.

I have been wondering about this for many years but when there is writing on a T-shirt, Westerners seem to take it as a message even if it is in a foreign language they cannot read. Japanese usually do not as they only take it as design when it is in a foreign language.

Has anyone noticed this difference?

Yes my bf and I always talk about that when we go shopping and find T-shirts/jackets etc. with strange English messages printed on them. Sometimes we can't find anything without these weird messages (always written in English---and always all messed up) so give up new clothes and just go home. Now almost everything we wear is uni-qlo or 無印良品。

Sumippi 10-28-2011 03:50 AM

Quote:

Originally Posted by Bpac (Post 884679)


Hi there, I live in Canada and my son was given a shirt as a gift but he doesn't want to wear it unless he knows what it says...

It is written in Japanese and I was wondering if anyone would please tell me what it means?

Thank-you so much

Mark

I'd wear that T-shirt too. (^o^) I wouldn't tattoo that though.

KyleGoetz 10-28-2011 07:12 PM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 884684)
And so would I. It's pretty cool.

I have been wondering about this for many years but when there is writing on a T-shirt, Westerners seem to take it as a message even if it is in a foreign language they cannot read. Japanese usually do not as they only take it as design when it is in a foreign language.

Has anyone noticed this difference?

Yes, which perfectly explains why I criticize Americans wearing Japanese message T shirts (and tattoos) without knowing the message for sure, but I don't criticize Japanese for the same thing. Our mentality in America is to have a cool message. I have always thought Japanese used foreign languages more for aesthetics than for the message itself. Hence Engrish.

I mean, it's not for want of access to skilled English speakers that the richest pop stars in the country have erroneous English in their songs!

You summed up very accurately the phenomenon.

TBox 10-28-2011 10:37 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 884796)
Yes, which perfectly explains why I criticize Americans wearing Japanese message T shirts (and tattoos) without knowing the message for sure, but I don't criticize Japanese for the same thing.

I have this horrible temptation to print up a t-shirt, "意味が分からん!かっこいいんだろう!" in as flashy a font as I can manage now. I bet it would sell. Especially if it had some random guy doing something outrageous on it.

OHayou 10-29-2011 07:25 PM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 884796)
Yes, which perfectly explains why I criticize Americans wearing Japanese message T shirts (and tattoos) without knowing the message for sure, but I don't criticize Japanese for the same thing. Our mentality in America is to have a cool message. I have always thought Japanese used foreign languages more for aesthetics than for the message itself. Hence Engrish.

I mean, it's not for want of access to skilled English speakers that the richest pop stars in the country have erroneous English in their songs!

You summed up very accurately the phenomenon.

A strange statement which seems almost inverted if you think about it.

A Japanese person wearing an incorrect English shirt, tattoo, etc would be far more likely to happen upon someone who would recognize the error as would an American with an incorrect Japanese shirt, tattoo, etc.

I bought a tea cup in Kyoto last year that is really neat and has Kanji all over it. I have no idea what it means and to be honest I'm afraid to post it because it might say something stupid and ruin the whole "mystique" of it. lol

Quote:

Originally Posted by TBox (Post 884802)
I have this horrible temptation to print up a t-shirt, "意味が分からん!かっこいいんだろう!" in as flashy a font as I can manage now. I bet it would sell. Especially if it had some random guy doing something outrageous on it.

lol. I purchased a bunch of shirts in Japan that had "half-right" English. They're a blast.

One is a Beach Shirt with a Sun and Waves and says:
"We keep riding the crest of wave even if there is a very painful thing."

One is a very cool (and great feeling) "racer" type shirt with a dragon/cool logos on the back and on the front:
"Two-wheeled motor vehicle powered by an engine."

They're cool looking shirts with a funny saying on it.

KyleGoetz 10-29-2011 10:57 PM

Quote:

Originally Posted by OHayou (Post 884964)
A strange statement which seems almost inverted if you think about it.

A Japanese person wearing an incorrect English shirt, tattoo, etc would be far more likely to happen upon someone who would recognize the error as would an American with an incorrect Japanese shirt, tattoo, etc.

I bought a tea cup in Kyoto last year that is really neat and has Kanji all over it. I have no idea what it means and to be honest I'm afraid to post it because it might say something stupid and ruin the whole "mystique" of it. lol

Depends on where in Kyoto you bought it. Tourist area or local area?


Quote:

lol. I purchased a bunch of shirts in Japan that had "half-right" English. They're a blast.

One is a Beach Shirt with a Sun and Waves and says:
"We keep riding the crest of wave even if there is a very painful thing."

One is a very cool (and great feeling) "racer" type shirt with a dragon/cool logos on the back and on the front:
"Two-wheeled motor vehicle powered by an engine."

They're cool looking shirts with a funny saying on it.
I own one that says "Hippopotamus Brother it takes care when playing YEAH THANKS!" and another that says REFLECT BABOON and one for my brother that says "This elephent, do not disturb he is under a meal"

OHayou 11-26-2011 02:09 AM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 884969)
Depends on where in Kyoto you bought it. Tourist area or local area?

It's a neat cup with a lot of kanji written on it. I am not going to wimp out and ask for a translation and besides I foresee a response like "try to decipher it first before asking us to translate it" and so I will!

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 884969)
I own one that says "Hippopotamus Brother it takes care when playing YEAH THANKS!" and another that says REFLECT BABOON and one for my brother that says "This elephent, do not disturb he is under a meal"

lol @ hippopotamus brother. That's hilarious and I'm sure elicits a great response when worn out. I am going back to Japan in just a few weeks and hopefully will snag a few shirts as good as that one. They're great conversation starters in bars.


All times are GMT. The time now is 04:58 AM.

SEO by vBSEO 3.0.0 RC6