|
||||
05-09-2018, 02:45 PM
Both have almost same meaning as "such as" in casual form.
"そんな:SON'NA" is little bit more casual than "そういう:SOUIU". I remember one case where these words have difference. "そういうこと!:SOUIU-KOTO" means "yes, it is!" while "そんなこと:SON'NA-KOTO" means just "something like that". Links to Japan forum Tips : 1) How to remove spam massages on you screen 2) How to post Youtube movies or Pictures ... and Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free. |
Thread Tools | |
|
|