JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
kpauner (Offline)
New to JF
 
Posts: 23
Join Date: Mar 2008
04-03-2008, 07:02 AM

Quote:
Originally Posted by killrb323 View Post
I've always heard that doozo yoroshiku translates more closely to a polite way of acknowledging the fact that you have not met before, and that hajimemashite would be closer to "nice to meet you".

Sorry if this seems rude or is incorrect, I'm new here, but I'm curious about this one.
I heard the same thing before, an interesting question..
anyone here that can enlighten us newbies?
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
filiadragongurl's Avatar
filiadragongurl (Offline)
Japan Extraordinaire
 
Posts: 163
Join Date: Nov 2007
Location: East Coast, USA
Send a message via Skype™ to filiadragongurl
04-03-2008, 12:55 PM

You have it backwards^_^; hajimemashite is what you say when you've never met a person and it's like saying "This is the first time meeting you" but of course in English we'd say something like "nice to meet you" (and we just know that it's meeting for the first time.) Doozo yoroshiku is literal meaning more like "I leave myself in your hands, take good care of me" and of course we'd never say that in English either... so "nice to meet you" is certainly acceptable in this situation.

Essentially, they have a different feel of meaning in Japanese, but we don't have similar greetings in English, so they both roughly translate to the same thing in this situation.

That clear it up a bit?
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
killrb323's Avatar
killrb323 (Offline)
New to JF
 
Posts: 18
Join Date: Apr 2008
Location: SoVa, US
Send a message via MSN to killrb323 Send a message via Skype™ to killrb323
04-03-2008, 02:03 PM

Hai. So I guess being a foreigner and what not, it would probably seem more polite to say doozo yoroshiku in most cases. Domo arigato
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
kokunin's Avatar
kokunin (Offline)
POwer of the tongue
 
Posts: 288
Join Date: Apr 2007
Location: Troy, Michigan
Send a message via MSN to kokunin Send a message via Yahoo to kokunin
04-03-2008, 05:11 PM

douzo yoroshiku is to say take care of me, plz. Liek if your intorducing yourself and your almost done talking you say "yoroshiku." hajimemashite is more like- "hi, how are you?" but more formal connotation. kono sakubun mitai, ne.
-Konnichiwa. Watashiha debido desu. hajimemashite (bowed already from konnichiwa stand point)
- blah blah blah
-douzo yoroshiku( bow again and you might 'action' or handshake)...lol


"To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven."
-God

good night...
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
filiadragongurl's Avatar
filiadragongurl (Offline)
Japan Extraordinaire
 
Posts: 163
Join Date: Nov 2007
Location: East Coast, USA
Send a message via Skype™ to filiadragongurl
04-04-2008, 02:25 PM

Quote:
Originally Posted by killrb323 View Post
Hai. So I guess being a foreigner and what not, it would probably seem more polite to say doozo yoroshiku in most cases. Domo arigato
Sort of like what kokunin was saying, it's most polite to say both. Really, you start out with Hajimemashite ("This is our first time meeting"), followed by whatever you want to say about yourself as an introduction, and ending with doozo yoroshiku onegai shimasu ("I leave myself in your hands, so please take care of me").

Sorry that I didn't make it clear that you don't exchange one for the other^_^; It's just that when you only have one or the other Japanese phrase and you're trying to translate into every day English, I think it's acceptable to end up with "nice to meet you" for both.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
Kyumika's Avatar
Kyumika (Offline)
Cake
 
Posts: 14
Join Date: Mar 2008
04-15-2008, 01:35 AM

Quote:
Originally Posted by YumiQ View Post
こんにちは!

23歳です!

大学生


私はシンガポール人です。英語と中国語は話せます。
今、日本語は勉強をします。
だから、一緒に練習しますしょう!

メールしてください!

またね~

I can teach you English!
AHHH! I wish to understand what this says! Someday I shall learn the language...soon...
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
swords's Avatar
swords (Offline)
something gone away
 
Posts: 33
Join Date: Apr 2008
Location: CHN-Comply your Heart to Near me
Send a message via MSN to swords
04-24-2008, 12:15 PM

Okだ よろしくお願いします


人面桃花相映红,色不迷人人自迷。
千年之前妳相遇却没有相,千年之后我相爱却无法相遇。
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
ShigureKyo's Avatar
ShigureKyo (Offline)
New to JF
 
Posts: 4
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo, Japan.
Talking Hello!! - 05-02-2008, 08:52 PM

Quote:
Originally Posted by YumiQ View Post
こんにちは!

23歳です!

大学生


私はシンガポール人です。英語と中国語は話せます。
今、日本語は勉強をします。
だから、一緒に練習しますしょう!

メールしてください!

またね~

I can teach you English!
Hi!!
I'm from japan.
and I'm leaning English in Canada Now

I can teach you Japanese.
so can you teach me English?

自分は17歳で高校3年生です


I'm from Japan. But Now I'm studying in Canada.
I hope to meet lot of friends in JapanForum!!
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
kunitan's Avatar
kunitan (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: May 2008
Location: Japan
Post 05-04-2008, 07:05 PM

I use both sentenses, when I meet new person, I would say, "Hajimemashite, Douzo yoroshiku. " ( はじめまして、どうぞよろしく。 = 初めまして� �どうぞ宜しく。) is like Nice to meet you, please be a nice. If I am correct , this is it.

Last edited by kunitan : 05-04-2008 at 07:10 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6