JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#51 (permalink))
Old
Henbaka's Avatar
Henbaka (Offline)
Dark Passenger
 
Posts: 472
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo
08-14-2008, 09:23 AM

Quote:
Originally Posted by Crea View Post
Haha true...yeah though I probably wouldn't take the job if it's a stay in the back room and sort boxes kind of deal lol.

Yeah if I think about it, baito-ing would get in the way of traveling and stuff too, so although I'd like to experience it, I should definitely keep my options open..
Yeah those kinds of jobs really suck (I've done worse though, much worse).

Ah, well... I really don't like working at all, haha. So unless I really need or want the money I'd rather just slack around trying to find stuff to do


なんでやねん!
Reply With Quote
(#52 (permalink))
Old
rina26's Avatar
rina26 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 161
Join Date: Jul 2008
08-14-2008, 09:28 AM

A little off-topic but would you guys explain to me why you threw in a Japanese word when the rest of your sentence was in english? Why not just say part-time job instead of baito. I see it everywhere. People say they want to go to the inaka instead of just saying country-side. Saying "that is so kawaii!" instead of cute. At least for me it's giving the impression that you're trying to show off the little Japanese you know. (A generalized you, not personal you)
Reply With Quote
(#53 (permalink))
Old
Crea's Avatar
Crea (Offline)
JF Regular
 
Posts: 32
Join Date: Jun 2008
Location: Kronekodow
08-14-2008, 10:37 AM

Quote:
Originally Posted by rina26 View Post
A little off-topic but would you guys explain to me why you threw in a Japanese word when the rest of your sentence was in english? Why not just say part-time job instead of baito. I see it everywhere. People say they want to go to the inaka instead of just saying country-side. Saying "that is so kawaii!" instead of cute. At least for me it's giving the impression that you're trying to show off the little Japanese you know. (A generalized you, not personal you)
Hm, I don't know about an explanation, since it sort of just came out naturally for me. I don't know, it might be a personal habit or something.

My best friends through high school/university have all been "kikokushijos"...ok there I go again. Um, they've all been, Japanese living abroad and also speak fluent English. Especially in college, my two roommates were Japanese, and since I know some conversational Japanese, at home we'd speak a hybrid of the two languages. Like..."man it's chou raining outside" or "the neighbors are being uzai" or "can you please cook gohan" something (lol they sound kind of retarded but..)

It was also easier for them to talk to me about things back home, like about goukons or their shuushoku katsudou experience. So even if we knew the English equivalent, we'd end up inserting the Japanese word in, and that's how we talk online too. Like instead of "how's the job hunt going?" I'd write in an email, "how's shuukatsu?" Or "I heard you got naitei" instead of "a job offer." I really don't know why, but it's definitely not to show off. The "baito" was another...I didn't even think of writing "part-time job"...but sorry it annoyed you, lol..

Anyway, didn't mean to write an essay, but I hope you get my point. And I know you didn't direct it at me personally, but that's my so-called "reason" I guess.

I'm actually really conscious of using Japanese, especially in front of my Japanese friends, in fear of making mistakes (which sucks since they'd be perfect for me to practice speaking but..), so in my "hybrid language" its always limited to a single word or two. Not much of a "hybrid" but yeah...


Reply With Quote
(#54 (permalink))
Old
rina26's Avatar
rina26 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 161
Join Date: Jul 2008
08-14-2008, 10:45 AM

Quote:
Originally Posted by Crea View Post
Hm, I don't know about an explanation, since it sort of just came out naturally for me. I don't know, it might be a personal habit or something.

My best friends through high school/university have all been "kikokushijos"...ok there I go again. Um, they've all been, Japanese living abroad and also speak fluent English. Especially in college, my two roommates were Japanese, and since I know some conversational Japanese, at home we'd speak a hybrid of the two languages. Like..."man it's chou raining outside" or "the neighbors are being uzai" or "can you please cook gohan" something (lol they sound kind of retarded but..)

It was also easier for them to talk to me about things back home, like about goukons or their shuushoku katsudou experience. So even if we knew the English equivalent, we'd end up inserting the Japanese word in, and that's how we talk online too. Like instead of "how's the job hunt going?" I'd write in an email, "how's shuukatsu?" Or "I heard you got naitei" instead of "a job offer." I really don't know why, but it's definitely not to show off. The "baito" was another...I didn't even think of writing "part-time job"...but sorry it annoyed you, lol..

Anyway, didn't mean to write an essay, but I hope you get my point. And I know you didn't direct it at me personally, but that's my so-called "reason" I guess.

I'm actually really conscious of using Japanese, especially in front of my Japanese friends, in fear of making mistakes (which sucks since they'd be perfect for me to practice speaking but..), so in my "hybrid language" its always limited to a single word or two. Not much of a "hybrid" but yeah...
Well in your case it does make sense. When speaking with another bilingual, I do admit we end up speaking some hybrid at one point or another. And I understand when sometimes there is no english/japanese equivalent. It doesn't really annoy me, I just don't understand it.
Reply With Quote
(#55 (permalink))
Old
Henbaka's Avatar
Henbaka (Offline)
Dark Passenger
 
Posts: 472
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo
08-14-2008, 11:48 AM

Hey - while I understand what you're saying Rina, this is something atleast we swedes often would do (but with english) when talking to eachother.

In this case, I just kinda imitated Crea since I was addressing her with my posts... So really, it's all just Crea's fault!


なんでやねん!
Reply With Quote
(#56 (permalink))
Old
rina26's Avatar
rina26 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 161
Join Date: Jul 2008
08-14-2008, 02:37 PM

Quote:
Originally Posted by Henbaka View Post
Hey - while I understand what you're saying Rina, this is something atleast we swedes often would do (but with english) when talking to eachother.

In this case, I just kinda imitated Crea since I was addressing her with my posts... So really, it's all just Crea's fault!
Lol nice one, just blame it on someone else

Meh, like I said, it doesn't annoy me, I just don't get it. What does annoy me though is when people introduce themselves as *name*-chan. It just sounds so stupid, even when a Japanese person does it. When a non-Japanese person does it, it's just a total fail.
Reply With Quote
(#57 (permalink))
Old
Henbaka's Avatar
Henbaka (Offline)
Dark Passenger
 
Posts: 472
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo
08-14-2008, 05:03 PM

Haha, agreed. That, to me, is like saying "Hello, I am Mr. John Smith."


なんでやねん!
Reply With Quote
(#58 (permalink))
Old
Crea's Avatar
Crea (Offline)
JF Regular
 
Posts: 32
Join Date: Jun 2008
Location: Kronekodow
08-14-2008, 07:04 PM

Quote:
Originally Posted by rina26 View Post
Well in your case it does make sense. When speaking with another bilingual, I do admit we end up speaking some hybrid at one point or another. And I understand when sometimes there is no english/japanese equivalent. It doesn't really annoy me, I just don't understand it.
Haha well I'm glad you know what I'm talking about then. And ah yes, bilingual was the word I was looking for....but then again, I'd hardly call myself bilingual lol.

Haha and I totally know someone who does that -chan thing! So I make it point to never use his name plus -chan. Actually to think of it, convos with him are always laced with random anime phrases I've never heard of...Hmm maybe I should make it a point to not talk to him at all....lol.

But that "Mr. John Smith" reminds me of a time I referred to myself as "___san" over the phone. And it wasn't a friend on the line, but a receptionist or someone, but at least she laughed lol. Needless to say, I was mortified. But never made that mistake again!

And Henbaka....*sob sob* I know, I know...it's me, it's always me. It's always my fault! Will you EVER forgive me??? Sigh, I can't do this anymore, I'm off to repent for my wrongdoings...


Reply With Quote
(#59 (permalink))
Old
Henbaka's Avatar
Henbaka (Offline)
Dark Passenger
 
Posts: 472
Join Date: Apr 2008
Location: Tokyo
08-14-2008, 07:35 PM

Well... Since I'm just such a nice guy sometimes, I'll let you off the hook just this once


なんでやねん!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6