|
||||
02-12-2010, 03:13 AM
Quote:
ロマンス言語を話せる人は、英語だけ話せる人よりもほ ぼ100%の確率で日本語の発音がいいですよ。今後の日・ 仏語の上達が楽しみですね。(日・仏語=日本語とフラ ンス語) Oh la la... Mais toi et moi, nous parlons les mêmes trois langues ! C'est magnifique, mademoiselle, parce qu'on n'aura jamais des problèmes à communiquer. Peut-être nous devrions nous marier ! Pas une plaisanterie très bonne, peut-être... Il est vrai que très peu de Japonais apprennent le français. Tout le monde apprend l'anglais ici quoiqu'aucun de nos "voisins" ne parle cette langue. En fait c'est très bizarre. |
|
|||||||||||||||
02-12-2010, 03:44 AM
Quote:
新聞を読んでいたお父さんがカッコよくて、まねようと したのかな? Quote:
一番くっきりと覚えているのは、3歳のとき、鉛筆を消� �ゴムを与えられたんですが、消しゴム屑を「ちゃんと� �ミ箱に捨てなさい」と言われたのに、面倒になって玄� �の土間に撒いてしまったんですよ。本人としてはいい� �イディアだと思ったんですが怒られましてねえ…わた� �って、いっつもいい子になれなかった…がんばってた� �に! のちに、弟に子供ができて、その子が3歳になったとき� �「この子が消しゴム屑をちゃんとゴミ箱に捨てられる� �ずがない…」と気付きまして。あれはやっぱり、うち� �母親が馬鹿だったんだとわかりました。わたしが悪い� �だったんじゃなくて、母が馬鹿だったんだ~!ってわ� �ってからは、子供というものがいかに親の言うことを� �に受けてしまうか、わかりましたねー。(って、わた� �は子供、いませんけど) その後、3歳のうちに引っ越しをしました。その引っ越� �当日のこともよく覚えてます。近所の子供が3人、何も� ��わずにちょっと距離をおいて並んでわたしを見てた、� ��の目つきも覚えてます。 母は能天気なもので、「あら、お友達? じゃあ、遊ん でらっしゃい」と言いました… そして、その家で4歳一カ月になって、幼稚園に通い始� �ました。(早生まれなもので) その朝、母が「幼稚園には、お友達が、こんなに、こん なに(と言いながら、指を10本広げたまま、何度も目の� ��で前後に振って)いるのよ。みんなと仲良くするのよ� ��と言って、玄関で送り出してくれました。たしか、妊� ��してて一緒に来られなかったんじゃないかな? 幼稚園の遠足も、親が来なかったのはクラスでわたしだ けだったなあ… と、まあ、思いだせばきりがないほど覚えてますが。( 長くなって、すみません) Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
そういう人はね、極真空手をやるといいですよ。簡単に “同士”になれます。楽しかった~! 拳を武器にできます。 Quote:
もしかして…「強がってた」んじゃなくて、単に「強かった」んじゃ… Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
02-12-2010, 10:53 AM
暖かい言葉ありがとうございます!
書くことより話すこととか、聞くこととかのほうが難し いんですね。 私はいつも「聴こうのほうがましだね」 と思ったら、日本のラジオを聴こうにもすぐ書く気分が あります。 というわけでたとえば、日本人は私と話そ うとしたら、思っていたより私が下手だと言う感じを持 っていると思います。 時々日本語の勉強を全部投げ出す気分もあります! 会話の流れは一番大切なことですよね。 でも、学んで りる言語が話せる国に行かない限り、上達できないと思 います。 ですから、私は日本に行くことをとても楽し みしています! Depuis combien de temps parles-tu français et anglais? 私は10年ぐらいフランス語話せます。 Quote:
|
|
|||||
02-12-2010, 02:44 PM
ほかでもないゆりP、あなたです!ちゃんとお名前にK� �Yも入ってるでしょう?
「一体だれに」って、別の女性のことを考えながら女性 に接したことなんて今まで一度も・・・・・やっぱある わ・・・・ Quote:
シーシェパードは許せん!あいつらマジでクジラを守る ためなら日本人くらい殺してもいいと思ってる。大体、 血のしたたるローストビーフや子羊の肉を食いながら、 日本人はクジラを食うから野蛮だと語り合うところに西 洋文化の矛盾がある。しかも、アメリカ、カナダ、ノル ウェー、アイスランド、ロシア、デンマークなど日本以 外の白人捕鯨国には一切言及さえしない。従ってこの事 実を知らないままシーシェパードを支持してるやつがか なり多くいるはずなんですね。その中に当のアメリカ人 ・カナダ人がかなりいるのは失笑ものです。 Quote:
Quote:
歌唱力ってもっと総合的っていうか、技術的なものだけ でなく、「この歌は私にしか歌えない」的な説得力みた いなものかと思います。「音大卒」的なものではなく。 ですから、私は実は松田聖子などが歌唱力のある歌手だ と思ってるんです。好き嫌いは別として。 Quote:
Quote:
|
|
||||
02-12-2010, 03:32 PM
誰がチリチリのゴルゴ13やねん!怖いやろ、そんなんが� ��いなげや」で買い物しとったら!
Quote:
反意語の politically incorrect のほうが、「差別的な」とか、「不適切な」とスッキリ 訳せるんす。 roundabout は遠回しの、回りくどいなどかな。名詞としては「回り くどい言い方」とかでしょう。 私は外国語を書いたり読んだり話したりはしますが、「 訳す」っていうのは基本的にしない人なので私の翻訳能 力はあんまりあてにしないでね。 Quote:
私もいつもPC画面かパチンコ台画面のどちらかを必ず 見てるんで、もう視力は落ちっぱなし。 Quote:
で、誰がハゲやねん! えっ?楠田さん?実は嫌いじゃない・・・ |
Thread Tools | |
|
|