JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
fourseasons's Avatar
fourseasons (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Apr 2008
Location: インドネシア-日本-韓国
新しいものは、あなたを見て何か? - 04-08-2008, 10:43 AM

人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと� �ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを� �度に見ることです。それは見事に完了していて、非常� �興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
pumpum's Avatar
pumpum (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 432
Join Date: Mar 2008
04-08-2008, 10:54 AM

man i wish i knew what that said !


The things that come to those who wait are the things that are left by those who got there first !
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-08-2008, 03:43 PM

Quote:
Originally Posted by fourseasons View Post
人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと� �ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを� �度に見ることです。それは見事に完了していて、非常� �興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。

何これ?機械翻訳なの?何が言いたいのかさっぱりわか らんよ~。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Gackt21's Avatar
Gackt21 (Offline)
退屈中央
 
Posts: 291
Join Date: Mar 2008
Location: ケンタッキー州、アメリカ
Send a message via Skype™ to Gackt21
05-16-2008, 09:14 PM

Quote:
Originally Posted by fourseasons View Post
人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと� �ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを� �度に見ることです。それは見事に完了していて、非常� �興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。
それは実際に複雑だった。 ワウ!



GACKTDOLL クリスティーナ
Kurisutīna
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Harold (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 316
Join Date: Jul 2007
05-17-2008, 04:38 AM

Quote:
Originally Posted by Gackt21 View Post
それは実際に複雑だった。 ワウ!
日本人さえも分からないほど難しくにしたね 


I
沖縄           My blog
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Gackt21's Avatar
Gackt21 (Offline)
退屈中央
 
Posts: 291
Join Date: Mar 2008
Location: ケンタッキー州、アメリカ
Send a message via Skype™ to Gackt21
05-24-2008, 06:13 PM

Quote:
Originally Posted by Harold View Post
日本人さえも分からないほど難しくにしたね 

私はあなたのポイントがつかめることができる。 私は訳者を使用している。



GACKTDOLL クリスティーナ
Kurisutīna
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
KuroGo (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: May 2008
Location: Fukuoka, Japan(OwO)
05-24-2008, 06:40 PM

あはは…。
機械翻訳って、面白いことになりますよね確かに。英語 ⇒日本語⇒英語とかでやってみると、どれだけ翻訳サイ トがアテにならないか、わかると思いますよ~。

haha, web translation is really funny. Maybe you can understand how much web translation is unreliable thing if you try to translate your message 'English-->Japanese-->English' with translation site or machine...*laughs*


Love, my Diva Sheena Ringo

Last edited by KuroGo : 05-24-2008 at 06:44 PM.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Gackt21's Avatar
Gackt21 (Offline)
退屈中央
 
Posts: 291
Join Date: Mar 2008
Location: ケンタッキー州、アメリカ
Send a message via Skype™ to Gackt21
05-31-2008, 05:11 PM

私は見る。 私はそれをしかしする他のどの方法も持っていない。



GACKTDOLL クリスティーナ
Kurisutīna
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
05-31-2008, 05:15 PM

Quote:
Originally Posted by Gackt21 View Post
私は見る。 私はそれをしかしする他のどの方法も持っていない。

I beg your pardon?
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
Gackt21's Avatar
Gackt21 (Offline)
退屈中央
 
Posts: 291
Join Date: Mar 2008
Location: ケンタッキー州、アメリカ
Send a message via Skype™ to Gackt21
05-31-2008, 05:48 PM

Opps what does that say?



GACKTDOLL クリスティーナ
Kurisutīna
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6