|
||||
02-28-2011, 11:43 AM
Quote:
むしろネットを良く利用する若年層の間で広まってしま った誤解の一つ、の様な気が… 少なくともフレンドリーとは感じないような |
|
|||
02-28-2011, 11:09 PM
Quote:
私は49才ですが、Nyoririnさんの考えに賛成! フレンドリーという意味は、フォーマルな状況で使用 されるのか、あるいは、カジュアルな状況で使用される のか、っていうことだと思います。フォーマルな場面で 、間違った日本語を使用すると、それは、場違いであり 、「はじくそい」ことだと思います。これはフォーマル な場合ですよ。 じゃあ、このフォーラムがカチカチのフォーマルなフ ォーラムか?って聞かれたら、どうですか。 皆さん、カジュアルなコメントを書いていることが多 いじゃないですか?それなら、むしろ、カジュアルな場 面に使われることがおおい、「こんにちわ」の方が、む しろ的確な日本語の選択と言えるかもしれない・・・・ ・ ってえことだと思いますです。はい。 当然、外人の方に母国語を教えるときには、きたない 日本語ではなくて「美しい日本語」、ブロークンな日本 語ではなくて「由緒正しい」日本語を教えてあげたい、 っていう親心っていうか、真心っていうか、教師心(? )が働くのが当然ですので、外人が「こんにちわ」って 書くと、それは「こんにちは」が正しい、と教えてあげ るべきです。 でも、同時に、そのルールは多くの日本人から無視さ れてきていることも知っておいて損はないでしょう。 これは、私が、i love english. と書くと、"i" と "e" はCapitalizationすべきだ、と教えるのが正しい、と同時に� ��くのアメリカ人が特に若年者を中心にCapitalizationを無� �して文章を書いている、っていうような事例と同様の� �とだと思います。 たとえ、フォーマルな場合であっても、かつての某バ カ総理大臣などは、「こんにちわ」って平気で書くと思 いますよ。もしそうであれば、某総理は本当に「はずか しい」!! |
Thread Tools | |
|
|