JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#21 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
12-23-2008, 04:26 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
YuriTokoro さん、こんばんは。そのスレは下記の通りです。

http://www.japanforum.com/forum/japa...haracters.html

先に言っておきますが、変わった方法です。人によって は効果が出る前に神経がボロボロになるかも知れません 。ただ、私はこれを始めてから確実に「違い」が出まし た。怖いほどでしたね。これがなかったら、「フツーの 日本人の英語」のまま今日に至っていたはずです。
ありがとうございました。そのスレを読んでみましたが …10時間の勉強はともかくとして…
方法というのは、「独り言を常に英語で言う、やさしい 本と難しい本を読む」というような感じでよろしいでし ょうか?独り言でネイティブ並みの発音が得られるんで すか?
わたしはよく、電車に乗ると、口元が動いていて気持ち が悪いと主人に言われるんですが、
これをもっとずっと常にやれば、流暢!になれるんでし ょうか!?神経がぼろぼろになるほどやれば??
神経がぼろぼろになるまでやれるかどうかはわかりませ んが、やってみます!!
さすがに、10時間の勉強はできないので、Nagoyankeeさんの ように早く成果がでるとは思えませんが、やってみます !
 ”二人目”になりたいです。
ありがとうございました。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#22 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
12-24-2008, 01:36 AM

独り言だけでは無理かと思います。しかし、私の想像で は YuriTokoro さんは既に実世界または教材を通じて本物の発音を数百 時間聞いておられるのではないでしょうか。その記憶は まだ残っているはずです。その「理想」に向かって発音 を近づけていくという感覚なのです。もちろん、私は貴 女の英語を聞いたことがありませんので、あくまでも勝 手な推測からお話しするのですが、恐らく現在の段階で 英語を話す時に、まず頭の中で言いたい事を翻訳してか ら話されてはいませんか?

”独り言”を思いついて始めた時には、実際にどういう 事が起こるのか分かりませんでした。最初の1-2か月 は辛いだけでほとんど効果がありませんでした。多少上 記の「頭の中での翻訳」に必要な時間が短縮された感覚 は持てるようになりました。その時「この先もっと短縮 できる」というのはほとんど本能的に感じたので、突き 進みました。3か月後だったか4か月後だったか、ある 日の朝、「これだ」と思える変化がありました。前の日 までとは大きく変わっている自分の英語に気が付いたの です。「翻訳」を経由せずに話しているというような感 覚ですね。
Reply With Quote
(#23 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
12-24-2008, 12:53 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
独り言だけでは無理かと思います。しかし、私の想像で は YuriTokoro さんは既に実世界または教材を通じて本物の発音を数百 時間聞いておられるのではないでしょうか。その記憶は まだ残っているはずです。その「理想」に向かって発音 を近づけていくという感覚なのです。もちろん、私は貴 女の英語を聞いたことがありませんので、あくまでも勝 手な推測からお話しするのですが、恐らく現在の段階で 英語を話す時に、まず頭の中で言いたい事を翻訳してか ら話されてはいませんか?
数百時間は聞いてます、英語学校だけでもそのくらいに なってます。去年はアメリカ人を二人京都に連れて行っ て、気が狂いそうになりましたし。
わたしの問題は、翻訳してからとかいうより、英語学校 の弊害で、言いたいことではなくて、言えることをぱっ と喋ってしまう、ということかなと、まず、思っていま す。
英語学校に行っていると、とにかく早くしゃべらなきゃ 、ということで、「何が一番楽しかった?」と聞かれて も、一番のことが説明しにくいと、反射的に自分が説明 できることをしゃべってしまうんです…それを直すには 、まず単語と表現が増えませんと…

今日一日、独り言を実践してみて思ったのは、やはり、 単語と表現が絶対的に足りないということでした。
料理をしていて、「魚に塩を多めにふって」って、「た くさんふる」なら言えるんですけど、「多め」ってどう いうんだろう?とそこでストップしてしまいました。
これを英語学校で言うとしたら、単に「塩をふる」です ませていたわけですね。


Quote:
”独り言”を思いついて始めた時には、実際にどういう 事が起こるのか分かりませんでした。最初の1-2か月 は辛いだけでほとんど効果がありませんでした。多少上 記の「頭の中での翻訳」に必要な時間が短縮された感覚 は持てるようになりました。その時「この先もっと短縮 できる」というのはほとんど本能的に感じたので、突き 進みました。3か月後だったか4か月後だったか、ある 日の朝、「これだ」と思える変化がありました。前の日 までとは大きく変わっている自分の英語に気が付いたの です。「翻訳」を経由せずに話しているというような感 覚ですね。
単語を増やす努力は、していたつもりでも、まったく足 りませんでした。
翻訳を経由せずに独り言を言いたくても、単語がわから ないので、いちいち英和辞典でひかないと進めなくて。 「サンタがそりに乗って」・・・そりって英語で何?? ?みたいな感じです。

でも、Nagoyankeeさんの仰る「ある日の朝」がわたしにも� �ると信じて、がんばります!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#24 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
12-24-2008, 02:29 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
数百時間は聞いてます、英語学校だけでもそのくらいに なってます。去年はアメリカ人を二人京都に連れて行っ て、気が狂いそうになりましたし。
その「気が狂いそうに」という部分が実は大事なのです 。

成人が外国語を学ぶ(特に会話)という事は元々そうい うものだと考えます。他の学問を研究するのとは根本的 に違いますね。「心の鍛錬」が要求される訳です。科学 的には「脳の鍛錬」と言う方がより正しいのでしょうが 。我々は生まれてからそれぞれの出身地や家族状況とい う物理的な環境の中で育ちます。もうひとつ、「日本語 」という名の環境の中でも育っています。従がって我々 は物心がついた時には既に「日本語」というサングラス を通じて世の中を見ています。つまり、日本語を話すか ら日本人なのではなく、物の見方・考え方が日本人なん ですね。

その「日本人」がもう一つの「英語と言う名のサングラ ス」を手に入れることは容易ではないのです。気が狂っ て当然なんです。元々あったサングラスを壊してしまう 事ができればある意味楽なんですが、これはできません 。苦労して元の「日本語サングラス」に「英語」という 新しい機能を追加していかなければならないのです。し かもそれを日本語サングラスをしたまま行わなければな らないのですね。一番邪魔になるものを身に着けたまま の作業です。これに必要な資質は「遊び心」のようなも のだと思います。昔は「演技力」と私は表現していまし た。これなしには私の言う「独り言メソッド」は長続き しません。三日ともたないと思います。

今までの少ないやり取りの中で、この「遊び心」を YuriTokoro さんはお持ちではないかと感じています。ですからいい 予感はしています。

ひとつだけこの早い段階でアドバイスさせていただきた いのは、ご自分の中にある語彙だけを使って行っていた だきたいということです。なにか必要な単語を知らない 時、知っている単語で別の表現をしていただきたいので す。もし、その日の夜、それがどんな単語だったか思い 出せなかったら、少なくとも今すぐ知らなければならな い単語ではないとあきらめましょう。単語一つを思い出 せないために、文中にブランクを作らない努力が必要で す。「文章中のブランク」、受験生はみんなそういう英 語です。応用力がないので言い換えができないのです。

極端に言えば、その場で単語を作ってしまってください 。しかもそれも声に出してください。2歳児のようにで す。即席の単語を声に出してしまう事により、記憶に残 りやすいですから夜寝る前にそういう単語だけを調べて から安心して寝ることが可能になります。間違っても辞 書を片手に「独り言メソッド」を実践されない事を願っ ています。
Reply With Quote
(#25 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
12-24-2008, 03:06 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
極端に言えば、その場で単語を作ってしまってください 。しかもそれも声に出してください。2歳児のようにで す。即席の単語を声に出してしまう事により、記憶に残 りやすいですから夜寝る前にそういう単語だけを調べて から安心して寝ることが可能になります。間違っても辞 書を片手に「独り言メソッド」を実践されない事を願っ ています。
辞書を背負ってやってしまうところでした…アドバイス 、ありがとうございました。
夜寝る前にだけ、覚えているものだけ調べればいいんで すね。やってみます。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#26 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
06-10-2009, 05:03 PM

懐かしいスレですが、所々読み返してみるとかなりラベ ルの高い話しをしていたんですね。ギャグを言っていな い自分自身がウソのようです。大学生あたりに読んでも らいたいので無理やり復活させますね。
Reply With Quote
(#27 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
07-11-2009, 03:25 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
懐かしいスレですが、所々読み返してみるとかなりラベ ルの高い話しをしていたんですね。ギャグを言っていな い自分自身がウソのようです。大学生あたりに読んでも らいたいので無理やり復活させますね。
このスレ、懐かしいスレになってしまいました…
「独り言メソッド」、挫折してしまった自分が悔しいで す。
単語が絶対的に足りなかった…
何かを言おうとするたび、単語がわからなくて。
それで、単語を増やそうと努力はしてるんですが、覚え ても覚えても、
忘れていく自分…
このフォーラムに出入りするようになってそろそろ一年 です。
なんだか、ぜんぜん、進歩してないっ!!!
でも  英語、勉強やめなければ、いつか、いつか、いつか、
なんとかなるんじゃないかと
…きっと、この「いつか」ってのがいけないんだろうな あ。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#28 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-11-2009, 03:48 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
このスレ、懐かしいスレになってしまいました…
「独り言メソッド」、挫折してしまった自分が悔しいで す。
単語が絶対的に足りなかった…
何かを言おうとするたび、単語がわからなくて。
それで、単語を増やそうと努力はしてるんですが、覚え ても覚えても、
忘れていく自分…
このフォーラムに出入りするようになってそろそろ一年 です。
なんだか、ぜんぜん、進歩してないっ!!!
でも  英語、勉強やめなければ、いつか、いつか、いつか、
なんとかなるんじゃないかと
…きっと、この「いつか」ってのがいけないんだろうな あ。
難しい事を言おうとするからいけないんですよ。独り言 メソッドの基本は知ってる単語だけを使って言いたい事 を声に出して言う「努力」をすることにあります。その 時点で頭の奥のほうで眠っている単語・表現を声ととも に外にだしてあげるんです。はじめの数か月は辛いだけ ですよ、マジで。しかし、私の言う「ある日」が来たら もうこっちのものです。昨日までとは別人になった感覚 です。

語彙は語彙で読書から学ばなければいけません。決して ランダムに単語を選び出し暗記しないことです。

独り言メソッドいついてJFで書いたあと、たまたまで すが、何人かの英語教育者が実際に推奨しているのを読 みました。新宿のある厳しいことで有名な語学学校の学 長も全く私と同じ事を言っているのを偶然読んで、驚き ました。私としては19か20の頃、苦肉の策として思いつ� �た方法でしたが、やはり世間は広い。同じ事を考えた� �はいるんですね。
Reply With Quote
(#29 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
他の人にもぜひ注目していただきたいのでメッセージい れました~ - 09-10-2009, 05:19 PM

はじめまして

JFの中をsurfing していてこちらにたどり着きました

とっても楽しく興味深く読ませていただきました

「R」のお話 食いついちゃいましたよぉ


私が最初にまともに英語を学んだのは
オーストラリアでした(もう18年前になります)
たいして英語ができるわけでもないまま
「勢い」で語学留学という形でオーストラリア(Melbourne )に
渡ったのですが初日から はまりました(良い意味で

最初のうちは 
自分のリスニング力がないからききとれないのか
日本で学んだことのないオージー英語だから理解できな いのかも
わからないほどの乏しい英語力でした

でも慣れるもんですね~英語を毎日最低10時間きいて(� ��話そうとして)・・・
それが3か月くらいのちょうど1000時間を超えたくらいか� ��でしょうか
も~ その発音や表現を学ぶことが楽しくて楽しくて!


当時の私の日記(というか 気がついたことの殴り書き メモってかんじですが)が今も手元に一部あるのですが  

そこには

「セィア(セィヤ)」バイバイの時に使う・・・ なん て書いてありました

そう、see ya のことなんです

そのノートを見ると 当時の私にはこんなふうに聞こえ てたんだな~と笑っちゃうものがたくさんあります




あ・・・すみません、 R の話をしたかったのに な んだか遠回りしちゃってました・・・



私が R について とても印象に残っているのは
here の発音です
私はその時まであまり意識せずに 
「ひぃゅぁ」みたいな発音をしていたのですが
そのオージーの女の子が発音したhereは
「ひぃ(へぇにも近いくらい)」というふうに私の耳に きこえました

その時はアルバイト中だったのですが
私の頭の中では も~ その発音の発見がうれしくて  楽しくて・・・



その時期から R 含め 発音をかなり意識するように なりました


そうそう、
普通の英語・標準の英語 正しい英語・・・いろいろな 呼ばれ方がありますが
私も 意識して ニュートラル とか わかってもらい やすい発音や表現・・・などの言い方をしています!

とくに私の場合はオーストラリア留学ということで
「オーストラリアの英語は訛ってるから使えないでしょ う?」な~んて差別的(?)な事を言われたこと何度か あります

日本語発音バリバリの あいどんとしんくそ~ みたい な発音するおばちゃんにそれを言われた時はさすがに言 い返したかったですね~



私は10年くらい前までは ばりばりのオージー英語(北� ��の人たちからは イギリスで英語学んだの?ときかれ� ��イギリスの人たちからはすぐにオーストラリアだとわ� ��ってしまうような感じ)だったのですが、日本に戻っ� ��きてからは北米出身の人たちとのつきあいが多かった� ��め今ではなんだかごちゃまぜです・・・(自分の中で� ��これこそニュートラルニュートラル!と慰めてます)

でも
can't だけは どうしても かぁんt のままです
rは語尾にあっても いつのまにか発音するようになってました・・・

あとははっきり意識して自分の発音の変化がわかるのは

water twenty girl です



・・・すみません、なんだか 
ひとりごとみたいな まとまりのない話を
連ねてしまいました


ぜひぜひ、多くの方に 
nagoyankee さんのお話読んでいただきたいな~と思ってます


have a lovely weekend


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#30 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-15-2009, 11:31 AM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
はじめまして JFの中をsurfing していてこちらにたどり着きました
えっ?信州でサーフィングはできないでしょう? と、 先ずは名刺代わりのギャグから・・・ 
こんばんは!ラブスカイリーモールさんって覚えにくい お名前ですね。「ナガノヤンキー」さんくらいにしとい てくれればよかったのに。(何枚名刺が出てくるのやら ・・・・)

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
とっても楽しく興味深く読ませていただきました。「R 」のお話 食いついちゃいましたよぉ
マジっすか?すっごいうれしいです。この前近所の集ま りでいきなり「R」の話しを始めたらみんな眠ってしま いました。

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
でも慣れるもんですね~英語を毎日最低10時間きいて(� ��話そうとして)・・・
それが3か月くらいのちょうど1000時間を超えたくらいか� ��でしょうか
も~ その発音や表現を学ぶことが楽しくて楽しくて!
また熱心にやられましたね~。やっぱ効果を実感できる と更に貪欲になりますね。不思議なくらいに、なんでこ んなのが聞き取れなかったんだろうと思いますもんね。 語学の場合は一旦ふっきれると後は加速度的に吸収して いけるものなんですね。

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
私が R について とても印象に残っているのは
here の発音です
私はその時まであまり意識せずに 
「ひぃゅぁ」みたいな発音をしていたのですが
そのオージーの女の子が発音したhereは
「ひぃ(へぇにも近いくらい)」というふうに私の耳に きこえました
驚きです。私のいたテネシー州の東部と同じです!それ 以前にいたカリフォルニアとは"here"と"there"の発音が全� �違いました。他にも違いだらけでしたが・・・ やは� �会話の中での使用頻度が高い単語の発音が「自分の標� �」と違うと非常に違和感を覚えますね。

米国南東部のアパラチア山脈地方は、英国からの移民の 発音があまり変化しなかった地域なんです。山から出な かった人たち(西部へ移動しなかった人たち)の子孫な ので。面白いのは、自然の規模が小さい英国本国では発 音はどんどん変わっていったんです。従がって、米国の アパラチア山脈が世界で唯一、シェークスピア時代の英 語発音が残っている地域なんです。言語好きにはたまら ないエピソードでしょ?私はこの事を考えるだけでも興 奮して夜も眠れません。

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
普通の英語・標準の英語 正しい英語・・・いろいろな 呼ばれ方がありますが
私も 意識して ニュートラル とか わかってもらい やすい発音や表現・・・などの言い方をしています!
まあ、どうしてもそうなりますね、日本にいると。

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
とくに私の場合はオーストラリア留学ということで
「オーストラリアの英語は訛ってるから使えないでしょ う?」な~んて差別的(?)な事を言われたこと何度か あります
私が昔いた会社の社長がそうでした。  その人は高校が英国、大学が米国という人で、一見「 国際人風」な人でしたが中身は偏見だらけでしたね。器 が小さいというか。

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
日本語発音バリバリの あいどんとしんくそ~ みたい な発音するおばちゃんにそれを言われた時はさすがに言 い返したかったですね~
いますね。日本は一億総英語評論家の国なんで。てか、 それって私の事じゃん!

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
でも
can't だけは どうしても かぁんt のままです
rは語尾にあっても いつのまにか発音するようになってました・・・

あとははっきり意識して自分の発音の変化がわかるのは

water twenty girl です
"かぁんt" ね~。あれは特徴的ですね。私も英国人のモノマネをす る時だけは"かぁんt"を使います。それだけで英国っぽく なりますもんね。ワシは何者やねん!

今日はラブスカイリーモールさんとお話しができてよか ったです。スレッドは時折拝見していましたが、その趣 旨から私がポストしにくかったのです。

またお話しできる日を楽しみにしています。
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6