Quote:
Originally Posted by Megabyte117
This is confusing. First you don't want the lyrics to be in romanji, but if someone isn't able to read Japanese (which is probably the majority of the target audience for fansubs) how would they "look it up"?
|
The internet. Or like I said, softsubs.
Quote:
And this is not only done in fansubs, the lyrics are translated on most dvds.
|
It doesn't matter, the kicker is having them pasted on the video. That's what used to be done on VHS days and I don't want to go retro in that way. And I've always thought translated lyrics were corny and terrible exactly because they were in the video itself, no way around it, but that's another story. The main point here is something else.
Quote:
Clearly you're using anime as a learning tool. Fine. Not everyone else is.
|
Besides that point, it's still bad looking and defaces the material, imo.
Quote:
Why? Now someone can't hold a differing opinion?
|
Yes, why wouldn't they? I'm giving mine. But I've still yet to hear the love for hardsub look itself, apart for how grateful everyone is supposed to be for the table scraps.
Quote:
Sure, I can read and understand some Japanese, but I like knowing what they're saying right then.
|
If a fansub watcher is reading romanji lyrics, odds are they won't understand what they're reading anyways. So the the importance of it further escapes me. If you just mean the sounds of the vocals, then I can hear them perfectly fine, no text needed. Besides that, it wouldn't really be a problem if they were softsubs.
Quote:
I don't understand what you're trying to say.
|
Someone brought up the reason for doing it as being about not having it stolen or sold on ebay. It implies marking it for that reason. Stolen, as if it's their creation and they deserve any credit for it.
Quote:
You can import. If you appreciate it so much, look for it online.
|
I'm well aware of that, thanks.
Quote:
Most dvds come with the "clean" opening. If you buy them.
|
And like I said, if I really want to import a 720p, $100+ bluray just to get an intro, I will. But it doesn't excuse what I'm criticizing. The two issues are exclusive. I generally don't import because I'm not made of money and I prefer domestic releases with more bang for the buck in the way of dual languages. I pre-ordered Monster from amazon the other day, finally released in the west.
Quote:
You are receiving free stuff, and you're still complaining? People take the time to translate anime, without being paid, and you're getting stiff over "Well, it just doesn't look right." Then fix it yourself and stop complaining.
|
If you want to consider what I'm saying as complaining, then, no, I don't take it back. I don't like the defacement of works of art and I'd even go so far as to say I'd prefer it remain unavailable than defaced. Furthermore, another thing is that some people do respect the material itself (regardless of legality) and release clean stuff, but the hardsubbers will pollute the scene regardless. Furthermore, by the logic of hardsubbing, why not paste mustaches on everyone and put up commecials for your website? Why not make totally made up subtitles? Advertise penis pills and african princes looking for money - ripper might make some money. Hey, we should just be glad we're getting it if we get it. No. I'm commenting about this. It's done, and that's that. I don't regret doing it and your own opinion, while duly noted, doesn't change mine.