JapanForum.com  


View Poll Results: Does watching dubbed anime make you less of a anime fan?
Yes it does. 25 34.25%
No it does not. 48 65.75%
Voters: 73. You may not vote on this poll

Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#91 (permalink))
Old
Hentaro's Avatar
Hentaro (Offline)
I'm Flaming Uke...
 
Posts: 255
Join Date: May 2007
Location: Finland
Send a message via AIM to Hentaro Send a message via MSN to Hentaro Send a message via Yahoo to Hentaro
06-16-2007, 03:23 PM

Quote:
Originally Posted by WingedFantasy View Post
Well I think its better watching it with subtitles because its a much better experience watching it with the characters acctual voices!
Yep...
Reply With Quote
(#92 (permalink))
Old
Suki's Avatar
Suki (Offline)
armed with a mind
 
Posts: 1,900
Join Date: Jun 2007
Location: Barcelona. beach side yeah!
Send a message via MSN to Suki
06-16-2007, 03:30 PM

Well I think that the real voice that is given to a character is an important part of it and when you change it, the character loses part of its personality.


everything is relative and contradictory ~
Reply With Quote
(#93 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
06-16-2007, 09:54 PM

Quote:
Originally Posted by YaksokuDa View Post
Agreed, the voice of a char. is picked to suit their personality. It's like if you gave naruto a deep voice he is a totally different person.
Rest assured the Japanese licensor or original owner of the material has a voice (ahem) as to what is done with their title. They likely have final approval on voices and English scripts to make sure that thier vision isn't too obscured.
Reply With Quote
(#94 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
06-16-2007, 11:58 PM

Quote:
Originally Posted by YaksokuDa View Post
But the difference is, Japanese pick voices for the char. and have a large variety to pick from.
While America has a very limited group of voice actors.
I would hope that American publishers (or where ever) choose voices to pick the characters, as well. Certainly the talent pool isn't as large as it is in Japan, but there is no shortage of new people trying to break into the business, and with the large volume of anime breaking out of Japan, there are people who can make a living at it.

I do remember the voice of Gigi in "Kiki's Delivery Service" is very different in the Japanese and the English. I always wondered why... there might have been cultural reasons for the decision.

I think the use of big-name stars as voice actors in anime movies is sometimes distracting. (The opposite thing happens in Japan, too, with movies like "Toy Story" or "Shrek".) Licensors are probably stuck, or are looking at the bottom line, and that is disappointing. However, they are most worried about satisfying their Japanese audience. Any extra money they make beyond that is a bonus.
Reply With Quote
(#95 (permalink))
Old
YennonCrow's Avatar
YennonCrow (Offline)
The Chosen Mind
 
Posts: 107
Join Date: May 2007
Location: Oregon
Send a message via AIM to YennonCrow
06-17-2007, 12:44 AM

I think they put celebrities in movies such as Toy Story and Shrek, just so it will get more attention and sell more. Thats pretty much it... they have to try over and over again to get the voices right. Sometimes it take over a year for them to get a single line right (i'm refering to a celeb voicing a weasel in Dr. Dolittle 2). They work harder than our voice actors who go to school for it, and they still suck sometimes o.O



(\__/)
(='.'=) This is Bunny. Copy and paste bunny into your
(")_(") signature to help him gain world domination.
Reply With Quote
(#96 (permalink))
Old
Suki's Avatar
Suki (Offline)
armed with a mind
 
Posts: 1,900
Join Date: Jun 2007
Location: Barcelona. beach side yeah!
Send a message via MSN to Suki
06-17-2007, 10:51 AM

Quote:
Originally Posted by YaksokuDa View Post
America has a very limited group of voice actors.
Same in Spain. Goku, Ranma, Bo-Bobo and Kakashi all have the same voice. lol


everything is relative and contradictory ~
Reply With Quote
(#97 (permalink))
Old
ILOVEJAPAN (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 362
Join Date: Mar 2007
Location: japan (i wish)
deppends - 06-19-2007, 04:13 AM

I dont think it makes you any less of a fan.

But it deppends on what kind of anime it is, when it comes to weather or not they would be any diffrent in subs. With action or romance, its not like they are going to change the plot but with comedy, somtimes some of the jokes are changed on the dubs and that bothers me.
Reply With Quote
(#98 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
06-19-2007, 04:22 AM

Quote:
Originally Posted by ILOVEJAPAN View Post
I dont think it makes you any less of a fan.

But it deppends on what kind of anime it is, when it comes to weather or not they would be any diffrent in subs. With action or romance, its not like they are going to change the plot but with comedy, somtimes some of the jokes are changed on the dubs and that bothers me.
Subs are always different than dubs because they have to cut or add dialogue to fit with the characters mouths when dubbing. Of course it will be pretty close, but in my experience subtitles are more accurate.
Reply With Quote
(#99 (permalink))
Old
ILOVEJAPAN (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 362
Join Date: Mar 2007
Location: japan (i wish)
06-20-2007, 06:05 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
Subs are always different than dubs because they have to cut or add dialogue to fit with the characters mouths when dubbing. Of course it will be pretty close, but in my experience subtitles are more accurate.
Yea but with somthing that has a solid plot, even if they change alot of the words, it dosent really matter because they need to say basicly the same thing or it will change the plot.

For example:

If somone said "Im going to kill you"

they might translate it as "I will defeat you"

but they would never change it to "Im hungry"

because that would change the story.

but with a comedy there isnt always a solid story that need's all the plot to be the same, so they somtimes change a few of the jokes. There are some things they dont think wester audiences will find funny, so they change it.
Reply With Quote
(#100 (permalink))
Old
Vesperd's Avatar
Vesperd (Offline)
Sit back and Chill.. :]
 
Posts: 496
Join Date: Oct 2006
Location: back in london
06-20-2007, 07:58 AM

I usually go for dubs, but for animes like Full metal Alchemist and Elfen lied.. they have great voice actors.. much respect to them!



2006 - Japanforum, remember it.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6