|
||||
03-21-2009, 01:55 PM
Quote:
Naaa, non credo tu abbia agito male, del resto non potevi mica svegliarla ^^ Dal momento che stava dormendo e non richiedeva la tua attenzione nell'immediato e avevi del tempo libero hai fatto bene ad usarlo come ritenevi opportuno, del resto una volta ogni tanto va bene distrarsi, no? Quote:
E ti ricordi molto bene. Esatto "影分身の術” aaaa quante volte ci ho pensato se potessi usare questa tecnica.....avrei potuto finire tutti i lavori di casa! Qui in Italia il freddo è tornato improvvisamente (le giornate cominciavano a stiepidirsi), per cui presumo che molte persone che magari non erano preparate al freddo improvviso si siano esposte troppo... Forse ci saranno molte ricadute in questo periodo XD Fortunatamente non mi ammalo spesso e sembro resistere abbastanza bene al freddo (perlomeno quello non estremo, ovviamente non stò volentieri a temperature eccessivamente basse)... Tira anche moltissimo vento. Sì, sarebbe una tecnica decisamente utile, ma pericolosa da usare, visto che basta un colpetto per far sparire il clone d'ombra lasciando tutto a metà XD Non bisognerebbe metterlo a guidare la macchina o cose che se lasciate a metà costituiscono un potenziale pericolo XD Quote:
Sì, da quanto sò l'istruttrice era contenta del fatto che l'abbia contattata per ricominciare il corso, per cui non credo ci siano problemi... Inoltre per le cose che ho già fatto non è un problema, così ne approfitto per segnarmi quelle cose che mi sono sfuggite la prima volta (e comunque mi è facilitato visto che ho già studiato quelle cose ^^ ). Per il momento diciamo di sì, mi godo la libertà, ma in realtà non faccio proprio nulla e sono piuttosto annoiato in questo periodo... Tra l'altro sono una persona che si fà prendere facilmente dagli mmorpg e finisco per farmici assorbire quasi completamente, il che è decisamente male... Dovrei cercare di deviare parte del tempo in qualcos'altro... Quote:
Non posso lavorare più di max 8 ore al giorno. non ce la fo. sono contenta diquesto lavoro per ora, ma il mio stato non è fisso, ogni 3 mesi devo rifare il contratto. Vorrei comprare una casa per noi per avere un cagnolino! Continua la mia ricercaaaaaaaa! Giusto un paio di note, è da molto che non ti consiglio e mi pare il momento migliore: Ci sono ter cose che noto quando scrivi, la prima è che usi il punto sì, come interruzione per prendere fiato, ma anche come interruzione all'interno di una frase: in quei casi la punteggiatura giusta è la virgola, che è una pausa più "debole", dice di riprendere fiato e divide i periodi (frase che compongono una frase più grande), ad esempio Io sono Simone e sono un ragazzo è composto da due periodi: "Io sono Simone" e "(io, soggetto sottointeso) sono un ragazzo", uniti da una "e"... La "e" è chiamata congiunzione perché congiunge due periodi. Benché quella frase sia corretta non lascia spazio per riprendere fiato (in quel caso la frase è corta e non è un problema, ma nel caso di frasi più lunghe può divenire un problema), per cui la frase potrebbe essere scritta "Io sono Simone, sono un ragazzo". Tutto questo discorso mi è servito per farti capire l'errore: ogni tanto, anche se la frase continua, te la spezzi con un punto, la posizione è la maggior parte delle volte corretta, ma il punto determina la fine della frase e forse anche dell'argomento di discussione per iniziarne un altro, per cui appare strano e scorretto usare quel simbolo (inoltre la virgola denota una pausa di pochi attimi, forse mezzo secondo circa, per dividere il discorso mentre il punto è una pausa di circa un paio di secondi). La seconda cosa è più semplice da spiegare: il "ma" non và mai usato all'inizio di una frase, se pensi un attimo per cosa viene usata capirai che non ha molto senso... Tuttavia non ti preoccupare, duole ammetterlo ma molti italiani lo scrivono ugualmente (come anche frasi del tipo "ma però" o "a me mi", "a te ti" o peggio le versioni romanizzate "a me me" e "a te te", piuttosto abusate ma nessuna corretta da utilizzare). L'ultima cosa è questa frase, "ogni 3 mesì devo rifare un contratto": Non è sbagliata, si tratta giusto di una sfumatura, però una volta ogni tanto penso sia giusto dirle, così che tu possa decidere se usarle o meno. Con l'inizio frase "ogni 3 mesi devo rifare" mi viene da pensare che ti stia riferendo a qualcosa di specifico, ad un rinnovo, per cui è più corretto usare l'articolo determinativo ("il in questo caso) che indica un qualcosa di preciso, per cui sarebbe "ogni 3 mesi devo rifare il contratto"... Se invece l'inizio frase fosse stato "ogni 3 mesi devo fare" non si deduce che tu ti stia riferendo a qualcosa di ben preciso, per cui l'articolo indeterminativo è adatto, per cui "ogni 3 mesi devo fare un contratto". Ok, dopo questa luuuuuuunga spiegazione parlo XD Quindi si tratta di un contratto a progetto, giusto? Viene utilizzato anche troppo qui in Italia, perché la società che lo applica risparmia molto su svariate cose (malattia e simili), naturalmente a discapito del lavoratore che non viene tutelato... Comunque fai bene a cercare un altro impiego se non ti soddisfa completamente, bisogna cercare l'impiego più adatto alle proprie esigenze ^^ And I think of the sadness when I'm dreaming of leaving the pain, I don't get all that madness, and it drives me insane |
|
|||
03-29-2009, 01:09 PM
Quote:
Sai che non davo tanta importanza per . e,? Secondo me usavo come hai spiegato. Xchè so che , si usa nella frase e . è fine. Xche anche in Giapponese esistono questi 2 puntini. E ma ---- ma provo di correggere mia abitudine L'ultima parte è più problematica. Xchè non sono brava di usare gli articoli vuol dire anche in Inglese, un po darsi che faccia uguale, quello " the" e "a". Devo far svegliare un po di attenzione per queste cose. Grazie! E ieri ho portato la mia figlia per la classe d'Italiano a Tokyo. Lei si vergognava tantissimo circa 1 ora!!! prendeva mia indice e non lasciava mai! E rispondeva alla maestra(Pugliese) indicando la risposta con la mia dita. Però alla fine grazie ad una bambina ( anche lei è italo giapponese) piano piano ci ha fatto vedere la faccia e sorriso. Ho decizo di mandarla tutti sabati. fuuuuu sarà tanta fatica anche per me, ma metto un sacco di valore sull'Italiano per lei, devo farcela. Te come stai? |
|
|||
04-04-2009, 07:51 AM
Perdo continuamente la password, sarà almeno la ventesima volta che la reimposto, è uno stress rifarlo ad ogni accesso XD
Quote:
Sai che non davo tanta importanza a . e ,? Pensavo di usarli come hai spiegato, perché so che , si usa nella frase e . è alla fine, perché anche in Giapponese esistono questi 2 puntini. Proverò a correggere questa mia abitudine L'ultima parte è più problematica, perché non sono brava ad usare gli articoli, anche in inglese un po' può darsi che faccia uguale, quelli "the" e "a". Devo svegliarmi e fare un po' di attenzione a queste cose. Grazie! Figurati ^^ Sai, la virgola ha anche altri utilizzi più "fini", ad esempio può essere usata per sostituire le parentesi (racchiudendo la frase tra due virgole), ovviamente ha un uso un pochino più ristretto. Per l'ultima parte non ti preoccupare, ti avevo detto che si trattava di una nota e che comunque la frase è corretta ^^ Quote:
Alla fine grazie ad una bambina (anche lei è italo giapponese) piano piano ci ha fatto vedere la faccia e il sorriso. Ho deciso di mandarla tutti i sabati. fuuuuu sarà tanta fatica anche per me, ma dò un sacco di valore all'italiano per lei, devo farcela. Poverina, in un ambiente nuovo si sarà sentita a disagio, sono contento che abbia trovato subito un'amica ^^ Mi fà piacere che tu dia così tanta importanza all'italiano, spero che tu riesca a perseguire i tuoi obiettivi senza problemi ^^ Per quanto riguarda me, beh, non ricordo se te l'avevo detto ma sono in cassa integrazione, purtroppo i soldi non arriveranno prima di altri due/tre mesi e sono venuto a sapere che l'azienda per la quale lavoro non ha neanche iniziato ad inviare gli incartamenti all'INPS, per il momento ci siamo rivolti al sindacato, ora speriamo che si risolva il prima possibile... Intanto facciamo i salti mortali per arrivare a fine mese (anzi, in questo caso a fine 3 mesi) XD L'altro giorno è stato il compleanno di un mio amico ed abbiamo festeggiato facendogli una festa a sorpresa a casa sua mettendoci d'accordo con i suoi parenti... Purtroppo hanno apparecchiato la tavola per tutti noi prima che arrivassimo, per cui credo che non sia stata molto a sorpresa la festa <.< Ormai è quasi Pasqua, io e la mia famiglia stavamo pensando di andare di nuovo in Toscana dal quel mio zio per passare la festività insieme... Visto che sono lì voglio approfittarne e provare a comprare delle coppiette che lì sono molto più buone di quelle vendute a Roma XD And I think of the sadness when I'm dreaming of leaving the pain, I don't get all that madness, and it drives me insane |
|
|||
04-07-2009, 03:10 PM
Quote:
Where are you from? What is your mother tongue? Are you interested in Japanese,too? I would like to inform your about the japanese culture, in fact, I'm trying to transmit japanese culture also talking in italian. |
|
|||
04-09-2009, 02:46 PM
Quote:
male. E' i palazzi sono stati fatti secoli fa. Facile da rompere anche un piccolo terremoto, vero? aaa scusa, meglio in inglese? all center south of italy... where was the origine of the terremoto? Because around and near l'Aquila there isn't any vulcano. Anyway it's true that there are some active fault.... also Assisi got disaster earthquake... Sorry I didn't say neather hello to you. Nice to hear you DOn't you think it's time to think about to reinforce the beautiful old italian apartment? |
|
|||
04-13-2009, 01:50 PM
Quote:
こんばんは。 japaneseangelさん、お母さんだったんですね!お知り合い� �なれて、うれしいです。 こちらは、今日から給食が始まり、入学お祝いメニュー で、お赤飯やらウインナーやら、子供に大喜びのメニュ ーがでたようです。まだまだ、始まったばかりなので、 親子ともども毎日どきどきです。 えらい!よく作られましたね!私は、雑巾もヨークマー トで買っちゃいました。 さー、明日も頑張りましょうね! Quote:
Ohhhh Ohagi, Anko, sweet beans which I don't like much... I always ate them rimoving all Anko. Then mashed sticky rice with a lil rest sweet beans is perfect for me. My italian friends said "Che schifo " , it means gross, yuck etc---- for sweet beans. But I can imagine it because when I heard about sweet rice pudding in Spain, I said same thing! though that was not so bad, just a question of habit funny huh! What do you mean " cut a price of the plant"? The shop staff gave you a discount and you just paid for 4 flowers and got the plant for free? mmmm if it were, you did good job I have 2 roses in the house. This winter, I got 2 potted roses and I'm so happy to see them this bright green in the sun light. I'm really looking forward to seeing their flowers! chuchu |
Thread Tools | |
|
|