JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#61 (permalink))
Old
Hisuwashi's Avatar
Hisuwashi (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 541
Join Date: Sep 2006
08-29-2008, 03:34 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
L'Agence des Affaires Culturelles, c'est en fait une organisation très impuissante à mon avis. Elle est occupée à donner des récompenses aux artistes, aux auteurs et aux programmes de TV.

Le gouvernement japonais commande de temps à autre les médias pour employer ou pour ne pas employer certains mots. Mais il ne se produit pas très souvent. Et même lorsque les médias cessent d'employer ces mots, les gens les emploient toujours dans leurs vies quotidiennes.

Il y a environ 20 ans, le gouvernement a interdit l'utilisation du mot 'gaijin' dans les médias parce que beaucoup d'étrangers ont estimé que c'était un mot dérogatoire. Il leur a demandé pour employer le mot 'gaikokujin'. Mais même aujourd'hui presque chacun emploie ' gaijin' quand ils ne sont pas dans des situations formelles parce que 'gaikokujin' est un si long mot.

Par conséquent, je devine que personne ne peuvent vraiment commander comment vous vous servez de votre langage.
Merci beaucoup pour ces infos Nagoyankee-san, je suis vraiment désolé d'avoir pris si longtemps à répondre... J'ai déjà entendu parler de ce fait, que 'gaijin' semble avoir maintenant un sens péjoratif parmi certains étrangers. Mais je trouve ça assez débile, que les les médias disent 'gaikokujin' simplement à cause de cela... On devrait dire que c'est politiquement correct à l'extrême. Concernant ce que vous avez écrit, rien ne me paraît incorrect ou peu naturel. Mais comme ma langue d'origine n'est pas le français, je ne suis qu'étudiant universitaire de la langue française. Kitsune pourrait mieux vous aider.

Malheureusement il n'y a pas beaucoup de gens ici qui parlent français non plus, même si ça arrive. J'en connais peut-être un ou deux.

@Wednesday : Pour répondre à votre dernière question, je crois que les différences principales entre les mots langue et langage sont d'ailleurs là :

Une langue, c'est le français, l'anglais, l'allemand, le japonais... et bien sûr, cela se traduit aussi par 'tongue'.
Un langage, c'est la manière de s'exprimer ou d'exprimer une partie d'une langue : Le langage familier, le langage soutenu, le langage d'internet, le langage C (qui ne contient que quelques dizaines de mots d'anglais...)


(Petite erreur, en fait : Par conséquent, je devine que personne ne peut vraiment commander comment vous vous servez de votre langage.)


~ Wind Song ~
~ Windlied ~
~ Chant du vent ~

Last edited by Hisuwashi : 08-31-2008 at 02:23 PM. Reason: Correction ajoutée
Reply With Quote
(#62 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-02-2008, 03:43 AM

Merci Hisuwashi pour la correction. Je pense que c'est une idée idiote de blâmer le mot lui-même des sentiments humains. Je crois que l'utilisation d'un long et artificiel mot comme "gaikokujin'" est plus discriminatoire qu'utilisant le mot que nous avions toujours employé.


Quote:
Originally Posted by Wednesday View Post

Ouais. Mais c'est l'héritage de la politique de samourai.
C'est partiellement vrai. Je pense que le facteur le plus important est l'endroit géographique de notre pays. Si le Japon étaient beaucoup plus près de la Chine, le Japon aurait été un pays très différent aujourd'hui. Une pensée si effrayante.
Reply With Quote
(#63 (permalink))
Old
Wednesday's Avatar
Wednesday (Offline)
JF Regular
 
Posts: 89
Join Date: Aug 2008
09-03-2008, 06:32 PM

Ah, merci Hisuwashi!

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
C'est partiellement vrai. Je pense que le facteur le plus important est l'endroit géographique de notre pays. Si le Japon étaient beaucoup plus près de la Chine, le Japon aurait été un pays très différent aujourd'hui. Une pensée si effrayante.
Bon, il y a plusieurs iles. Par exemple les iles britaines, caraibes ou d'autres. Toutefois, là-bas existait une forte relation entre cettes iles et la terre ferme. Et celles ne sont pas situées plus près aux continents que le Japon à l'Asie, je crois. Et plus avant il y avait eu un temps dans les empereurs ont beaucoup de relations comerciales avec la Chine et la Corée.


"Freaks rule!" (._.)v
Reply With Quote
(#64 (permalink))
Old
eo6b's Avatar
eo6b (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Jun 2008
Location: france
09-07-2008, 09:32 PM

Bonjour a tous

Je suis français et je peux de temps en temps vous donner de l'aide pour le vocabulaire
Reply With Quote
(#65 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-12-2008, 02:37 PM

Quote:
Originally Posted by eo6b View Post
Bonjour a tous

Je suis français et je peux de temps en temps vous donner de l'aide pour le vocabulaire

Salut eo6b! Bienvenue à JF. J'apprécie votre offre aimable. J'espère que vous vous amusez ici.
Reply With Quote
(#66 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-14-2008, 04:49 AM

Est-ce que quelqu'un pourrait expliquer ce que sont les plus grandes différences entre le français utilisé en France et le français utilisé au Canada?
Reply With Quote
(#67 (permalink))
Old
eo6b's Avatar
eo6b (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Jun 2008
Location: france
09-15-2008, 10:29 AM

Bonjour pour ce qui concerne la difference il sagit d un mot employe a la place d un autre

par exemple un francais se rendant dans une boutique " il fait ses courses"

un canadien "quebecois" lui il va "magasiner"

et parfois meme des mots que l'on appel du vieux vocabulaire francais
Reply With Quote
(#68 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-15-2008, 12:01 PM

Remercie eo6b.

C'est très intéressant. Je me demande s'il y a une grande différence dans la prononciation entre les deux pays. Ces phénomènes m'intéressent considérablement parce que je viens d'un pays avec une langue unique qui n'est pas parlée dans un autre.
Reply With Quote
(#69 (permalink))
Old
Hisuwashi's Avatar
Hisuwashi (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 541
Join Date: Sep 2006
09-15-2008, 04:20 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
Remercie eo6b.

C'est très intéressant. Je me demande s'il y a une grande différence dans la prononciation entre les deux pays. Ces phénomènes m'intéressent considérablement parce que je viens d'un pays avec une langue unique qui n'est pas parlée dans un autre.
Je pense que la prononciation est assez différente, j'ai parlé avec une Québécoise qui m'a enseigné un peu de sa 'langue' !

Par exemple, une phrase en québécois :

Hier, j'ai rasé de me faire lutter par un char !

Cette phrase, en français :

Hier, j'ai failli me faire frapper par une voiture !


Quant à la prononciation, les Québécois semblent prononcer le 's' plus au bout des mots, et ils accentuent les mots ! Au contraire, en France, les mots 'pâte' et 'patte' retentissent pareillement.

Nagoyankee, me permets-tu de te tutoyer? Je t'ai envoyé un message toute à l'heure, mais tu n'y as pas répondu alors...


~ Wind Song ~
~ Windlied ~
~ Chant du vent ~

Last edited by Hisuwashi : 10-05-2008 at 09:20 PM.
Reply With Quote
(#70 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
09-18-2008, 05:33 PM

Quote:
Originally Posted by Hisuwashi View Post

Nagoyankee, me permets-tu de te tutoyer? Je t'ai envoyé un message toute à l'heure, mais tu n'y as pas répondu alors...

Je suis désolé que j'aie manqué ce message pour quelque raison. Et oui, bien sur, nous pouvons nous tutoyer. (J'espère que je pourrai conjuguer les verbes correctement. )

Merci pour les explications, aussi.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6