JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#321 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-17-2009, 12:10 PM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
To me it isn't, as I have taken Accounting training and could reasonably guess the meaning. Unfortuneately in this case, my arrogance has caused unnecessary confusion. I apologize, Yuri.
Koir, you are not arrogant. One of the reasons for the confusion is that, there aren’t any good Japanese-English dictionaries. And maybe Japanese language is too different from English.
Also, I should have tried harder finding proper words.

Quote:
See my above explanation. I didn't look up the term myself, and made what turned out to be an incorrect guess as to its meaning.
I see.
A dictionary says “zaisanbossyuu” is “asset forfeiture”. Zaisanbossyuu is a very common word, and every Japanese high school student knows what it means. However, many people don’t know what “asset forfeiture”. This must be a problem of a dictionary. I believe you must have some words which mean zaisanbossyuu.

Quote:
Your revision is correct. The governement took the assets instead of forcing the company to sell them.
Thank you. I will write “the government took all its assets”. Everyone would understand what this means.

Quote:
I am truly sorry for all this confusion, Yuri. My arrogance and lack of proper research is to blame.
You don’t need to research anything. You always help me nicely. Thanks a lot, Koir.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#322 (permalink))
Old
MasaruShin's Avatar
MasaruShin (Offline)
Shinobi from Shambhala.
 
Posts: 39
Join Date: Aug 2009
Location: Shambhala, Heaven Temple
08-17-2009, 01:59 PM

If anyone of foreign application needs a free lesson in English, and grammatical orientation, please feel free to PM me. I will assist you with the comfort levels you are natural with, and happy to answer all questions in relation to the English language. Thanks,

M.S.
Reply With Quote
(#323 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-20-2009, 06:13 AM

Hi.
Could you correct my English?

"Guin Saga Vol.128"

This is the latest volume of Guin Saga, entitled “Secrets behind the Sacred Shrine”.
Yona (the kingdom Parros’s the chief of staff) went to Yaga, which is a holy land of a religion called Miroku, in order to investigate the religious community in secret. He finds that the people are brainwashed as if they are on wires there. A magus who is protecting Yona is burned in a magic fire. The community is enforcing a low banning people who once enter Yaga going out of the town.

I really want to know the future of Istavan’s sons! I think I need to wait about 100 volumes, but there isn’t any information about the author’s taking over. (The author, Kaoru Kurimoto, died in May.) Istavan has two sons. (He has never seen one of them.) I’m dying to know whether they will be opposed each other!

Thank you.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#324 (permalink))
Old
ANegative (Offline)
New to JF
 
Posts: 9
Join Date: Nov 2008
08-20-2009, 08:26 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Could you correct my English?

"Guin Saga Vol.128"

This is the latest volume of Guin Saga, entitled “Secrets behind the Sacred Shrine”.
Yona (the kingdom Parros’s chief of staff) went to Yaga, which is a holy land of a religion called Miroku, in order to investigate the religious community in secret. He finds that the people are brainwashed as if they are on wires there. A magus who is protecting Yona is burned in a magic fire. The community is enforcing a low banning people who once enter Yaga going out of the town.

I really want to know the future of Istavan’s sons! I think I need to wait about 100 volumes, but there isn’t any information about the author’s taking over. (The author, Kaoru Kurimoto, died in May.) Istavan has two sons. (He has never seen one of them.) I’m dying to know whether they will be opposed each other!

Thank you.
You made one or two mistakes. Pretty good.

"Guin Saga Vol.128"

This is the latest volume of Guin Saga, entitled “Secrets Behind the Sacred Shrine”.
Yona (chief of staff of the kingdom of Parros) went to Yaga, which is a holy land of a religion called Miroku, in order to investigate the religious community in secret. He finds that the people are brainwashed as if they were puppets on a string. A Magus who is protecting Yona is burned in a magic fire. The community is enforcing a law, banning people from leaving Yaga once entered.

Last edited by ANegative : 08-20-2009 at 08:37 AM.
Reply With Quote
(#325 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
08-20-2009, 01:12 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Could you correct my English?

"Guin Saga Vol.128"

This is the latest volume of Guin Saga, entitled “Secrets behind the Sacred Shrine”.
Chief of Staff Yona of the Parros kingdom travels to Yaga, the holy land of the Miroku religion. He is secretly investigating the religious community. Yona discovers the people of Yaga are brainwashed as though they are puppets on wires. The magus assigned to protecting Yona is burned in a magic fire. To make matters worse, the community is enforcing a law making it illegal to leave Yaga once they enter.

I really want to know the future of Istavan’s sons! I think I need to wait about 100 volumes, but there isn’t any information about the new author continuing the series. (The original author, Kaoru Kurimoto, died in May.) Istavan has two sons: he has never seen one of them. I’m dying to know whether they are opposites to each other!

Thank you.
" 'Relax,' said the night man. 'We are programmed to receive. You can check out any time you like, but you can never leave.' "

-- The Eagles, "Hotel California"

Yaga's laws as stated in your post reminded me of that old Eagles song, Yuri. That city doesn't seem to be a very safe place for outsiders...

As for the post composition, only some revisions were made to place sentence elements and concepts in slightly different order to make it read more naturally. I made a guess that "people on wires" meant they were being controlled as though they were puppets with no thoughts of their own. If that is incorrect, please change it to the correct expression.

Also, the part about Istavan's sons was changed slightly. The part where you wonder if the two sons are opposites was changed to better show that the sons are being compared. In this case, the number of items are only two, so "each other" is the proper expression. "Each" is a singular-form word, and "other" can be used in multiple items, but in this case it is modified by "each" to show that the items being compared are singular and not groups.

Good work, Yuri!


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
(#326 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-20-2009, 01:14 PM

Quote:
Originally Posted by ANegative View Post
You made one or two mistakes. Pretty good.

"Guin Saga Vol.128"

This is the latest volume of Guin Saga, entitled “Secrets Behind the Sacred Shrine”.
Yona (chief of staff of the kingdom of Parros) went to Yaga, which is a holy land of a religion called Miroku, in order to investigate the religious community in secret. He finds that the people are brainwashed as if they were puppets on a string. A Magus who is protecting Yona is burned in a magic fire. The community is enforcing a law, banning people from leaving Yaga once entered.
Thank you, ANegative.
"Chief of staff of the kingdom of Parros", "puppets on a string" and "a law, banning people from leaving Yaga once entered".
Thank you for telling the correct expressions.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#327 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-21-2009, 01:25 AM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
" 'Relax,' said the night man. 'We are programmed to receive. You can check out any time you like, but you can never leave.' "

-- The Eagles, "Hotel California"

Yaga's laws as stated in your post reminded me of that old Eagles song, Yuri. That city doesn't seem to be a very safe place for outsiders...
Hi, Koir.
I didn’t notice the similarity between Hotel California and Yaga. Yes, you are right. Both of them are scary, and people can’t leave it.

Quote:
As for the post composition, only some revisions were made to place sentence elements and concepts in slightly different order to make it read more naturally. I made a guess that "people on wires" meant they were being controlled as though they were puppets with no thoughts of their own. If that is incorrect, please change it to the correct expression.
I wrote what an internet dictionary says, but that was not enough again.
I meant that people were being controlled as though they were puppets with no thoughts of their own. Thank you for understanding.

Quote:
Also, the part about Istavan's sons was changed slightly. The part where you wonder if the two sons are opposites was changed to better show that the sons are being compared. In this case, the number of items are only two, so "each other" is the proper expression. "Each" is a singular-form word, and "other" can be used in multiple items, but in this case it is modified by "each" to show that the items being compared are singular and not groups.
Their names are Durian and Istavan II. Durian will be a king of Mongaul, while Istavan II will be a king of Ghola. I think they will be foes and have wars.
What should I say? I thought that was “oppose”.
Anyway, I should have written more details.

Thanks as always, Koir.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#328 (permalink))
Old
snbzk's Avatar
snbzk (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: May 2009
Location: USA
08-21-2009, 09:07 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Their names are Durian and Istavan II. Durian will be a king of Mongaul, while Istavan II will be a king of Ghola. I think they will be foes and have wars.
What should I say? I thought that was “oppose”.
Anyway, I should have written more details.
Reminds me of the movie 乱.

I think that, despite the misunderstanding, "whether they will be opposed to each other" would be okay, but "whether they will oppose each other" would be more appropriate. The difference is that "oppose" describes an action, whereas "be opposed to" generally describes someone's opinion. If you're opposed to something (an idea or course of action) you might not actually do anything about it other than say so.
Giving more details would also have made it clearer.
Reply With Quote
(#329 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
08-21-2009, 11:33 AM

Quote:
Originally Posted by snbzk View Post
Reminds me of the movie 乱.
Hi, snbzk. Thank you.

Quote:
I think that, despite the misunderstanding, "whether they will be opposed to each other" would be okay, but "whether they will oppose each other" would be more appropriate. The difference is that "oppose" describes an action, whereas "be opposed to" generally describes someone's opinion. If you're opposed to something (an idea or course of action) you might not actually do anything about it other than say so.
I didn’t know “be opposed to” generally describes someone’s opinion.
I should have written “they will be foes and have wars between their countries”.

Quote:
Giving more details would also have made it clearer.
The difficulty is that I can’t say everything when I tell the amusingness of the story.
The book (Guin Saga Vol.128) has not been translated into English yet. Some people might be looking forward to reading it. I don’t want to ruin their fun.

Thank you again, snbzk.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#330 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
08-21-2009, 01:23 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Their names are Durian and Istavan II. Durian will be a king of Mongaul, while Istavan II will be a king of Ghola. I think they will be foes and have wars.
What should I say? I thought that was “oppose”.
Anyway, I should have written more details.
Ah, now I understand better. As it was written, I believed it was just to compare the personalities of the sons. If it is possible in future stories that they will go to war with each other, the sentence as I revised it is incorrect.

Suggested new revision:

"I’m dying to know if they will lead their countries to war with each other in the future!"


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6