|
||||
09-12-2009, 12:38 PM
Quote:
My Japanese still sucks. Feel free to correct me! Any constructive criticism is appreciated.((どうも、ナゴナゴさん!!)) |
|
||||
09-12-2009, 01:40 PM
Quote:
Quote:
Quote:
Also, I've been watching Youtube videos of an upcoming game for the Nintendo Wii. The game is "Muramasa: Demon Blade" and it does keep the original Japanese language with English subtitles. It may do a lot to get people interested in learning Japanese so they do not need to read subtitles. Quote:
Unfortunately for you, she is not here. "Ride for ruin, and the world ended!" |
|
|||
Hi -
09-13-2009, 04:24 AM
I'm Mongkol I'm new in Japanforum.
|
|
||||
09-13-2009, 04:37 AM
Quote:
Which do you mean with the sentence above? The biggest obstacle was not “being able to …..” Or, the biggest obstacle was “being unable to …” Quote:
Quote:
Quote:
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
09-13-2009, 04:49 AM
Quote:
Revision: "The biggest obstacle in understanding what they were saying was being unable to hear when one word or phrase ended and the next word or phrase began." Quote:
Quote:
YouTube - Muramasa: The Demon Blade Momohime Trailer [HD] The part with Japanese dialogue and English subtitles starts at the 1:14 mark, with the character and a rather large boar-monster talking at a hot spring. I did watch the Youtube video you linked to in that earlier post. It was very well done, and quite cute in an everyday comfortable way. Unfortunately for you, she is not here. "Ride for ruin, and the world ended!" |
|
||||
09-13-2009, 02:13 PM
[QUOTE = YuriTokoro; 563927] Hola, soy Yuri de Japón.
I cant't entender esta frase: "¿Cómo una creencia en la suerte cambiar la forma en que una persona reacciona a la fortuna buena o mala?" ¿Qué significa "una creencia en la suerte" significa? ¿Quiere decir como "para creer que soy feliz" o "para creer que hay gente suerte y la gente mala suerte"??? Cualquiera, ayúdame, por favor.: Confused: ¡Gracias! [/ QUOTE] "una creencia en la suerte"quiere decir que a algunos les va mal y piensan que es culpa de no tener "suerte" algunos otros dejan que el destino llamado"suerte"les traiga todo y si no lo hace no hay buena fortuna y si piensan que no la tienen son negativos y asi no pueden ser felices si te va bien sueles decir "wow que suerte tuve o que suerte tengo" si te ocurren cosas buenas estas positivo y atraes la buena fortuna y "para creer que soy feliz" debo pensarlo y luego lo vere realizado siempre siendo optimista ante todo mas que nada eso te hara sentir bien....... bien,creo que hablo mucho aun asi quiero dejar lo mas claro posible esto... la gente que esta positiva y le ocurren cosas buenas se tice que tiene suerte la gente que es negativa y que por eso atrae cosas malas se dice que tiene mala suerte. y...."suerte" sucesos fortuitos que pueden salvar de algo malo o pueden hacer que te ocurran muchos....aunq algunos no creen en esto ni suerte ni fortuna ni nada de eso creen que ellos mismos crean su propio destino con sus mismas acciones siempre va a ser "causa->efecto" pienso que son las 2 mis propias acciones mas una gran influencia de la suerte. |
|
||||
09-15-2009, 01:16 AM
Quote:
At first, I thought you were able to know where the words or the phrases end and the next began, and there might be some other obstacles. It’s like “The biggest obstacle to even beginning to understand the language they speak was not that being able to distinguish where one word or phrase ends and the next began.” I’m sorry, this can’t be possible. Quote:
Quote:
The song is about an everyday comfortable way. I’m very happy to know that you understood that, despite the song was in Japanese. If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
09-15-2009, 01:17 AM
Quote:
What language is this? If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
Thread Tools | |
|
|