|
||||
08-23-2010, 11:39 AM
Quote:
Quote:
Can “Who” or “What” be names? How about “Tomorrow” or “I don’t know”? Would English native speakers understand what the story means easily? If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||
08-23-2010, 03:59 PM
Crikey I can't understand A&C at all.
when they are asking who's on first they are asking what order everyone will appear-- I think, No, WHo or what is not a name at all. So "Who is on first?" Question mark. Who's on first? then "What follows that-- ? What is next..? I gave up .listening-- I am English so find their accent and speed too hard to follow. You could say WHO is that? what is that? KOIR HAS IT RIGHT> so if they called each other WHO or WHAT then they were twisting words in order to confuse the listener-- sure confused this listener. |
|
||||
08-23-2010, 04:06 PM
The main idea of the comedy routine is the players have names that are exactly the same as questioning words or phrases in English.
The player on first is named "Who". The other guy interprets it as a question, and the routine goes from there. I do agree that even for native English speakers, it's extremely confusing. That is the central idea of the comedy routine. Unfortunately for you, she is not here. "Ride for ruin, and the world ended!" |
|
|||
08-23-2010, 04:12 PM
HI KOIR You are so right about being confused.
thanks for your message. the English language is difficult enough for Natives-- yet alone speakers of other languages. Its lovely to see all the help being given here. |
|
|||
08-23-2010, 04:17 PM
I run into her while I was walking home.
Klint is perfectly correct about I ran into her while walking home. The "RAN Into" would be a phrasal verb-- as you would not literally run into her. Here we tend to say " I" bumped" into my friend the other day when I was walking home". and of course that too would be phrasal verb because you would not literally bump into your friend-- Well I suppose you might, but it usually means, "I met my friend when I was out. It was a pleasant surprise to see her after all this time." |
|
||||
08-24-2010, 01:20 AM
Hi,dogsbody.
I have two questions, today. Which one of these sentences is more natural? 1. I ran into her while I was walking home. 2. I ran into her while walking home. Is this sentence correct, too?: I bumped into my friend the other day when walking home. Thank you! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||
08-24-2010, 07:33 AM
I think I would say:
"I had a lovely surprise when I bumped into my friend on my way home." Or "I saw my friend when I was walking home." I prefer the first sentence. "As I was walking home, I bumped into my friend." As I was on my way home, I met an old friend I haven't seen for ages. We usually say this sort of thing when we meet up with someone we might not have seen for ages. In other words, it was not a planned meeting. . I ran into her while I was walking home. 2. I ran into her while walking home. either of those would be all right I guess. "When I was walking home the other day I met an old friend I haven't seen for a while." |
|
||||
08-24-2010, 08:01 AM
Thank you for the in-depth explanation, dogsbody!
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
08-29-2010, 04:29 AM
Hi.
Could someone answer my question? Does “English learners” means “people who are studying English” ? Or “English people who are studying something”? Which?? Thank you. If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
Thread Tools | |
|
|