|
|||
04-13-2009, 03:04 AM
I just wanted to clear some things up... I don't see any reason as to why Japan would need to use English as a second language. Something like 99% of the population is Japanese so that seems a little pointless. I don't think that making English an official language would equal the demise of the Japanese language; that's pretty stupid. Japanese people seem to enjoy their native language and actively incorporate more and more Kanji into their writing system while getting rid of others, a sign that the language is thriving.
Quote:
Quote:
English spelling is, of course, much more difficult though; I just want to point out that Japanese isn't exactly as simple spelling-wise as it's made out to be. Quote:
|
|
||||
04-13-2009, 03:17 AM
Quote:
It's easy to quantify the sheer volume of kanji that needs to be learned, but it is difficult to quantify to volume of rules and exceptions that must be perfected to comprehend English. The fact that it is difficult to quantify the volume of exceptions in grammar and spelling that must be learned is testimony to English's difficulty. A 5th grader can function in society without being able to read a newspaper. That's not nearly as true when one is 18 years old. |
|
||||
04-13-2009, 03:20 AM
Quote:
Quote:
Quote:
Japan is not about to be colonized by an English speaking country, nor is it about to have a government instated by one. Quote:
But the biggest problem I think is that you did not say that in your previous message. You said, quite clearly, that English is an easier language than Japanese - citing the alphabet as proof. それ、逆鱗に触れる発言で食い下がるに決まってる。許 せない。自分の言ってる事の意味を分からずに突っかか っても痛くも痒くもない。何言われたって譲れないよ。 君、何様のつもりでいるのかわからん。だが、私言語学 者なんだからな・・・ I don`t think English should be a second language in Japan in any official context. It seems that we agree on that point. However, "losing Japanese heritage" isn`t my concern. It just makes absolutely no sense to do so. |
|
||||
04-13-2009, 03:27 AM
Quote:
The original bit I was replying to is about "native" speakers learning the language as children. (I put native in quotes, as they can hardly be considered such at the point where they are still acquiring language.) It would NOT be easier to learn English as a native language. Nor would it be more difficult. |
|
|||
04-13-2009, 03:39 AM
I voted NO.
English in Japan has no historical nor political reasons to become a secondary official language. I should address some important issue about English: Though the sudden dominance of English in the world's academic domain is why universities in non-English speaking countries losing significant ground. For several decades and still today, universities in first world English speaking countries have total dominance in the academia, quasi-permanently. It has discouraged universities in Japan, Russia, etc. to even become important in the long run. There is a huge presense of heavily-biased oligarchy in globally-connected academia because of English. Hence, the so-called English-superior movement has regressed the whole essense of academia worldwide. |
|
|||
04-13-2009, 03:44 AM
Quote:
I never said that you were saying that Japanese was easier >_> I was just point out that "Because hiragana/katakana are ALWAYS pronounced in the same way. There is no need for worries about "spelling", silent letters, dropped consonants, blended sounds, etc etc etc that are oh so very common in English" isn't exactly true seeing as Hiragana isn't always pronounced the same way and there is a form of silent letters. Both languages are difficult in their own ways, but I was just showing that English doesn't have "just 26 letters" and Japanese isn't always spelling error free. |
|
||||
04-13-2009, 03:59 AM
Quote:
You`re speaking of the problems for non-native learners. I am talking about native acquisition. Either way though - "spelling" mistakes have little to do with reading proficiency. I am sure that you are able to read much more than you can spell with confidence. And as in 99.99 percent of the time hiragana/katakana is indeed read with the same sound, it is not a stretch to say that it`s always read in the same way. Even with the very very few exceptions, you would still be able to understand what was being read *if* you were a native speaker. |
|
|||
04-13-2009, 04:46 AM
Quote:
「非現實的」と言つて非難する人が結構たくさんゐるや うなのですが、理想を追求する事に何の問題があると云 ふのでせうか。 |
|
||||
04-13-2009, 04:55 AM
As someone who participates in both Japanese and English speaking forums, the lack of communication skills by native English speakers is much more glaringly obvious. There is not the "I'm just lazee" factor in Japanese that is a barrier to communication.
Of course, Japanese has short-cuts, slang, etc. But for these are more...how can I say?...organized than the "I am YAAAAAAAAAAAAAAAAAY!!!!" type chimpanzee-with-a-keyboard posts we see even here on JF. |
Thread Tools | |
|
|