|
|||
04-19-2010, 03:33 AM
Translation with romanization (including the consonant assimilations)
1st page: 기계실 [gigye-sil] (machinery room) 전기실 [jeonggi-sil] (electricity room) 밧데리실 [batdderi-sil] (battery room) ... **Don't know what is wrong with my Korean keyboard since it can't type certain alphabets** 발전기실 [baljjeonggi-sil] (generator room) 2nd Page: 창고시설 [changgo-shiseo] (storage facility) 기둥보강 8개소 [gidung-bogang 8 gaeso] (colomn reinforcement 8 thingy) ... **darn construction jargon** |
|
|||
04-19-2010, 04:03 AM
If it was legible and didn't use construction jargons, I could translate it easily. Korean jargons are the worst things for Korean speakers.
1층 진입기존계단 철거후 (After demolishing the conventional stair towards the 1st floor) 지층*으로 연결하는 LOADING DECK 설치 (Build a loading deck that connects to the ????) 지층계단왕**으로 건물 주현관** 설치 (Build the main entrance area** ?????***) * I have no clue since it's a construction jargon ** Very blurry to read; don't know the exact words *** could be an instrumentive case or a certain locative case in Korean, so there's an ambiguity. |
Thread Tools | |
|
|