|
||||||
08-05-2010, 12:55 PM
Quote:
I just need natural expressions. I can’t tell the details of the Japanese grammar, too. Quote:
Now I know that a long verb can be consisted of two words! Quote:
German is really complicated! Quote:
Quote:
I’ve been there once. The people I met there were very kind. Quote:
I have made another mistake! Danke, sehr nett von Ihnen. Yuri's German Study: 2 : Schüler If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||
08-05-2010, 07:41 PM
Quote:
|
|
||||
08-08-2010, 07:16 AM
Hello!
I’m making example sentences to learn the German grammar using der-des-dem-den-die-der-den –die. Today’s noun is “der Name”. Could someone correct my German? The name means a rational mind. = Der Name bedeutet eine vernünftige Meinung. The meaning of the name is a spirit. = Die Bedeutung des Namens ist ein Geist. He enters up in the name of Offenbach. =Er trägt in dem Namen Offenbach ein. He is known by the name of Ballack. =Er ist durch den Namen von Ballack bekannt. The names bring me back to the memory. =Die Namen bringen mich dem Gedächtnis zurück. He gives me the list of the names. = Er gibt mir die Liste der Namen. The Japanese people attach the honorific san to the names of people. =Die Japaner haften ehrender Begriff san den Namen von Leuten an. He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen über das Papier. Danke! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||||||
08-08-2010, 02:45 PM
Hi,
Quote:
What I can tell you though is that [Meinung] means 'opinion'. The english word [mind] is usually translated as [Verstand]. As for your second sentence, right now I'd say: [Das ist der Name eines Geistes.] It translates as: 'This is the name of a ghost/spirit'. But I'm not sure if that's what you wanted to say with your original sentence. Quote:
(It's probably my fault, after all i'm not an english speaker either.) Right now I'd say [Er tritt im (in dem) Namen Offenbachs ein.] It's a correct german sentence, but like before, I'm not sure if that's what you wanted to say. Quote:
You could also say [Er ist als Ballack bekannt.] but it obviously doesn't include [Name]. Quote:
[Gedächtnis] is generally used for the part of your brain that keeps your memories and [Erinnerungen] are, well, your memories in your [Gedächtnis]. Quote:
The word generally used for such a list is [Namensliste] though, so you could also say [Er gibt mir die Namensliste.] Quote:
is one way to say it, I'd turn the sentence around alltogether though. [Die Höflichkeitsanrede "san" wird von Japanern an den Namen angehängt.] The first example uses the plural form of [Name], the second one however uses the singular one. You could also use the plural form and it'd be correct, but it just sounds slightly better with [an den Namen] instead of [an die Namen]. Quote:
auf = on über = over Quote:
|
|
||||||||||
08-09-2010, 01:13 AM
[quote]Hello!
Quote:
I think I should have explained some Japanese customs before I wrote the sentences. Most Japanese names have meanings. Have you heard Japanese has letters called kanji? Each kanji has its meaning. When we write our names, we use kanji, so usually our names have its meaning. For example, Ichiro. This name means [the first son of the parents]. The first son of the parents is [chohnan] in Japanese, but this can’t be a name, but a common noun. (Ichiro can’t be a common noun.) Taro has the same meaning. Jiro means the second son of the parents. My family name is Tokoro, and it means place. Yuri is lily. Do you see why names can have meanings,now? Quote:
Then, how about this?: The name means a mind. = Der Name bedeutet eine Verstand. Quote:
I think I shouldn’t have written the “a”. I’m sorry. My English is poor. Quote:
Does your sentence mean “He enters somewhere under the name of Offenbachs”? I thought “enter up” means “fill in” , “put down one’s name down”, “make an entry” or “sign”. I imagined someone check-in a hotel or something and write the name and some address at the reception, when I wrote the sentence. This online dictionary says eintragen means to sign. Translation eintragen - German-English Collins dictionary - Reverso Can’t I use this word in the sentence? Quote:
This sentence doesn’t have “den Namen”, but has “dem Namen”. So this seems to be good for an example with “dem Namen”!! Now, I need an example with “den Namen”. How about this?; I remember the name. = Ich merken den Namen. Quote:
I need an example with “die Namen”. If you have any, could you tell me please! Quote:
Then, how about this? He gives me the name. = Er gibt mir den Namen. (I haven’t studied the past tence,yet.) Quote:
Quote:
I see. German seems to be more difficult than I expected. Danke schön! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||||||||
08-09-2010, 02:30 AM
Quote:
Thank you, while I haven't really started learning Japanese yet, I vaguely knew about this, I just couldn't draw the connection. This helps a lot to understand your sentences. Quote:
Quote:
In that case your initial sentence was almost correct actually, just make it [Teamgeist], instead of just [Geist], and again drop [ein]. Quote:
Since Offenbach is also the name of a German City and the first thing that came to my mind it kinda made more sense to me. In your case the correct sentence is [Er trägt sich unter dem Namen Offenbach ein], using [eintragen] is correct as well, I wasn't thinking about a hotel but a team or a club of sorts, in that case [eintreten] would be the verb you should use, as I did in my previous sentence. (tritt...ein.) Quote:
erinnern = remember [Ich erinnere mich an den Namen.] Quote:
Quote:
[Er gibt mir die Namen] -> [He gives me the names] Quote:
Den Namen habe ich noch nie gehört. (I've never heard that name.) Wie findest du den Namen? (How do you like this name?) Er verrät der Polizei den Namen des Täters. (He gives the culprit's name to the police.) Quote:
Quote:
|
|
|||||
08-09-2010, 01:10 PM
Quote:
Actually, I didn’t know your names don’t have meanings. I will be careful when I write things in German or English. Quote:
Could you tell me some common family names and first names? Quote:
I have made a mistake again! My brain was completely mixed up. I already have “die Namen”. I need “der Namen” and “den Namen” in plural. Quote:
Plural “den Namen”, please. I think the German grammar is complicated. Quote:
The name means mind. = Der Name bedeutet Verstand. The meaning of the name is spirit. = Die Bedeutung des Namens ist Teamgeist. He enters up in the name of Offenbach. =Er trägt sich unter dem Namen Offenbach ein. I remember the name. =Ich erinnere mich an den Namen. (merken = memorize erinnern = remember) The names bring me back to the memory. =Die Namen wecken Erinnerungen. I need a sentence including “der Namen”, here. I need “den Namen”, here. He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen über das Papier. Please help to write two more sentences with “der Namen” and “den Namen” in plural. Danke schön! Bis spatter! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||||||
08-09-2010, 02:59 PM
Moin moin!
Quote:
Quote:
Quote:
[Martin, Simon, Dennis, Michael, Patrick; Natalie, Sandra, Tanja, Katja, Christina] These are pretty common I'd say. (With the late teens/Early to late 20's age group at least.) As for family names. Here's a list of the 100 most common family names in Germany. Liste der häufigsten Familiennamen in Deutschland – Wikipedia Most of these names were derived from peoples professions back in the day, (Like Fischer -> fisherman.) but a lot of these jobs are either obsolete nowadays or at least the terms for them are. All of them are still common as family names though. (Otherwise they wouldn't have made the list obviously.) Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
And with that said...Bis Später! |
|
||||
08-10-2010, 03:35 AM
Guten Morgen!
Quote:
When I write “Der Name bedeutet Fisherman (or some other profession)”, would you understand what the sentence means easily? Verstand is not common for a meaning of a name. Is this right? Do you know a name from Zimmermann? Both German and English have the word [fisherman], and mean the same! Wow! Quote:
Quote:
Now, I think I’ve finished making example sentences with der Name. (You really helped me. ) The name means fisherman. = Der Name bedeutet Fisherman. The meaning of the name is carpenter. = Die Bedeutung des Namens ist Zimmermann. He enters up in the name of Müller. =Er trägt sich unter dem Namen Müller ein. I remember the name. =Ich erinnere mich an den Namen. (merken = memorize erinnern = remember) The names bring me back to the memory. =Die Namen wecken Erinnerungen. The announcement of the names caused a lot of disturbance. = Die Bekanntmachung der Namen sorgte für viel Beunruhigung. I've applied for both of us, using my parents’ names.= Ich habe uns mit den Namen meiner Eltern angemeldet. He writes the names on the paper. =Er schreibt die Namen auf das Papier. Quote:
Danke, sehr nett von Ihnen. Thanks, again! Bis Spaeter! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
Thread Tools | |
|
|