JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
Japanese alcohol terminology - 07-05-2009, 05:47 AM

I have a question on Japanese alcohol terminology.

In South Korea, people called sake as jeongjong (正宗; masamune in Japanese) like an average noun.

For some reason I find this interesting. Is there a Japanese alcohol company called Masamune? For some reason this sounds like an example of genericized trademark.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-05-2009, 07:05 AM

Quote:
Originally Posted by komitsuki View Post
I have a question on Japanese alcohol terminology.

In South Korea, people called sake as jeongjong (正宗; masamune in Japanese) like an average noun.

For some reason I find this interesting. Is there a Japanese alcohol company called Masamune? For some reason this sounds like an example of genericized trademark.
This is an interesting question.

There is a well-known sake maker named 菊正宗(きくまさむね) but I've been unable to find a company named 正宗. Yet I've found that there was a sake brand (not sure it was the company's name as well) by the name of 正宗, which was created in the 1830's. Depending on when sake was introduced to Korea, this brand may have had something to do with it.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
07-05-2009, 07:19 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
Depending on when sake was introduced to Korea, this brand may have had something to do with it.
Sake was introduced during 1910, AKA the annexation year.

This is likely the etymology of this word, in on-yomi (seishou) of course.

I don't know very much about the alcohol production during the Japanese colonialism. But it's strange to see two kinds of beverages during that time that are/were very much same but policy-wise they were too different to each other during the colonial era:

1. jeongjong (正宗 in Sino-Korean; Japanese equivalent of nihonshu; sake in the West)
2. cheongju (清酒 in Sino-Korean; almost exactly like nihonshu/sake with subtle differences)

Last edited by komitsuki : 07-05-2009 at 07:57 AM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
burkhartdesu's Avatar
burkhartdesu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 740
Join Date: Feb 2009
Location: Alaska
07-05-2009, 08:18 AM

Quote:
Originally Posted by komitsuki View Post
Sake was introduced during 1910, AKA the annexation year.
Quote:
There was a sake brand (not sure it was the company's name as well) by the name of 正宗, which was created in the 1830's.

Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
07-05-2009, 08:41 AM

Quote:
Originally Posted by burkhartdesu View Post
The KIKU-MASAMUNE SAKE BREWING CO., LTD.

FYI, I finally found some info.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6