|
|||
Japanese alcohol terminology -
07-05-2009, 05:47 AM
I have a question on Japanese alcohol terminology.
In South Korea, people called sake as jeongjong (正宗; masamune in Japanese) like an average noun. For some reason I find this interesting. Is there a Japanese alcohol company called Masamune? For some reason this sounds like an example of genericized trademark. |
|
|||
07-05-2009, 07:19 AM
Quote:
This is likely the etymology of this word, in on-yomi (seishou) of course. I don't know very much about the alcohol production during the Japanese colonialism. But it's strange to see two kinds of beverages during that time that are/were very much same but policy-wise they were too different to each other during the colonial era: 1. jeongjong (正宗 in Sino-Korean; Japanese equivalent of nihonshu; sake in the West) 2. cheongju (清酒 in Sino-Korean; almost exactly like nihonshu/sake with subtle differences) |
|
|||
07-05-2009, 08:41 AM
|
Thread Tools | |
|
|