JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-16-2008, 02:01 AM

Thank you all SO much!...um, so the "hold on to us." part is correct? I'm going to be making a lyrics sheet so I need to know if that's correct! And I kinda need to make sure it's correct if I'm going to sing them! Thanks!


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-25-2008, 10:14 PM

Hmm, I have another question for those of you with greater knowledge then I! I am writing a song and I wanted some Japanese lyrics in there, so I tried to translate the lyrics and it all came out in Japanese, so I tried translating that into romaji...I just need to do a double check. Can anyone tell me if this is correct...if not, please give me a better translation! Arigatou!

姉妹、
私のためそこに常にである人である。
姉妹、
美しく、あることを試みない。
姉妹、
世界によりよい場所をする。
姉妹、
私はあなたの表面のその微笑を保つことを何でも、する 。

=

shimai ,
watashi notamesokoni tsuneni dearu nin dearu .
shimai ,
utsukushi ku , arukotowo kokoromi nai .
shimai ,
sekai niyoriyoi basho wosuru .
shimai ,
watashi haanatano hyoumen nosono bishou wo tamotsu kotowo nande mo , suru .


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Amnell's Avatar
Amnell (Offline)
W.o.W. I'm 66
 
Posts: 344
Join Date: Dec 2007
Location: Hot Oven, USA
Send a message via AIM to Amnell Send a message via Skype™ to Amnell
01-25-2008, 10:35 PM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
These are song lyrics, right? The rules go out the window.
I have to agree. In the opening song for Death Note season 2, he says in English, "We've always been this to free all the pain." Well, that doesn't really make sense, but it's in a song written by non-english speakers, so all is forgiven . We get to ignore every rule ever written for those circumstances.

The Death Note song kicked ass .


"The trouble with trying to make something idiot proof is that idiots are so smart." ~A corollary to Murphy's Law

If you make people think they're thinking, they'll love you; but if you actually make them think, they'll hate you. ~Don Marquis

Quote:
Originally Posted by noodle
But, that's always f-ed up individuals that kill in secluded areas up high in the mountains. Thats neither the army nor the governments agenda! I hope those people rott in hell, but an army or government shouldn't be judged by psycho individuals.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-25-2008, 10:43 PM

The actual lyrics I wrote in english are:

Sister,
You're the one who's always there for me.
Sister,
You're beautiful and you don't try to be.
Sister,
You make the world a better place.
Sister,
I'd do anything, to keep that smile on your face.


And this is a very...informal thing..cause It's a song for sisters...mostly for mine, but I was wondering if there's any other way of wording it that would be..less words? lol, the english ones are so easy and small..is there a nice way to shorten the romanji...er..like...grr, I don't know how to explain it...


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6