|
||||
01-15-2008, 10:13 PM
anata ga shita subete wo arigatou. watashitachi nishigamitsukinasai
Just had a little trouble spaceing hmm it seems werid to me to use watashitachi in that sentence if you both know eachother that well. You should learn hiragana asap if youplan on learning japanese by the way. |
|
||||
01-15-2008, 10:37 PM
Quote:
|
|
||||
01-15-2008, 11:20 PM
Also, if you're speaking it (or singing it) outloud, you aren't going to say "wo" you're going to say "o". So, the first sentence would be "anata ga shita subete o arigatou" This sentence also seems really clunky to me... like not wrong grammatically, but not anything anyone would ever say. Does anyone else get that feeling?
My sensei taught me "iroiro arigatou gozaimasu" to say thanks to someone. I don't think we have quite the right words to translate "iroiro" in English but, relatively speaking, what I said means "Thank you for everything" Of course if you're trying to make it less formal (like saying it to someone you're good friends with) you'd just say "iroiro arigatou". Just an idea... Also, for someone else who's good at Japanese: Would you use tsukamatte instead of tsukinasai to more acurately translate over the meaning yukiyasu wants? |
|
||||
01-16-2008, 01:36 AM
I thought it sounded chunky. But...
1. I can't give you a better, less chunky way to say it anyway. 2. It's song lyrics, I've heard plenty of chunky formal stuff in songs all the time...so it doesn't really matter too much....At least I don't think so.... Aww well. It's cool. And yeah, it's "o". not "wo" Straaaange. I know! まるかいとみつわはいちばんですよ!! Irony rules the world. http://www.msplinks.com/MDFodHRwOi8v...order="0" alt= Proud to be a Japanophile--that is, if you know what the word REALLY means. Fellow Japanophiles: RetroGamer77 MMM Kireikoori Akoni Amnell |
Thread Tools | |
|
|