優しいけど控え目,みんなと騒ぐよりは一人で静かに過 ご す方が好きで夢を沢山持っているナイーブ(純真ん) な 貴方。
It's so extense if I can't understand if he likes to stay alone or likes to make noise. And if he has a lot of naive dreams or if he's naive and has many dreams.
Can you help me to translate this phrase?
ひさびさに派手な芝居をして,燃えつきました!! (Seyuu's phrase)
I didn't understand if this "燃" says he "caught fire when was dubbing" or if "he was exhausted after work".
Can you help me again?
I tried several on-line translators already.
Thank you very much, friends.
![Moving Tongue](https://www.japanforum.com/forum/images/smilies/tongue09.gif)