|
|||
04-06-2008, 10:06 PM
Quote:
Kite kudasai. 来てください。 That means, "please come [here]." |
|
||||
04-07-2008, 10:15 PM
What would this roughly taranslate out too?
私の中心は寿命の空単語そして破られた約束の完全であ る。 あなたによってが人類の残りすべてと異なっている私を 示して頂けますか。 約束を作ることができそれを保つか。 あなたの単語はそれらを言うとき何かを意味するか。 およびできればそれらはそれから愛できる愛されるする 。 I’ll stop loving you, When diamonds never sparkle, and flowers cease to grow. When thunder doesn’t echo, and rivers do not flow. When hearts no longer wander, and hands are never held. When smiles are only memories and hope is never felt. When trees no longer blossom, and stars refuse to shine. When autumn has no falling leaves and winter never dies. When time has no more tomorrow and rainbows have no hue. When God alone commands me, Then I’ll stop loving you.
|
|
||||
04-08-2008, 10:06 PM
Fair enough
I’ll stop loving you, When diamonds never sparkle, and flowers cease to grow. When thunder doesn’t echo, and rivers do not flow. When hearts no longer wander, and hands are never held. When smiles are only memories and hope is never felt. When trees no longer blossom, and stars refuse to shine. When autumn has no falling leaves and winter never dies. When time has no more tomorrow and rainbows have no hue. When God alone commands me, Then I’ll stop loving you.
|
Thread Tools | |
|
|