|
|||||
04-19-2011, 05:02 AM
そこが問題。特定の外国語を全国民に強制的に学習させ てる唯一の先進国が日本です。
Quote:
しかし、少なくとも勘違いからそういう決断をしてほし くないです。 「私の英語レベル」って、私は単語を三つ四つ並べるの が精いっぱいの時点で始めたんです。現在のゆりPさん の数分の一の力しかない時に始めたんです。 ただ、人にどうしたら話せるようになるのかと尋ねられ れば、私としては圧倒的に効果のあったあの方法を勧め ざるを得ないんです。この点だけはご理解ください。私 だってむなしいんです。時間をかけて説明してもほとん どだれにも実践してもらえないんですから。 Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||||
04-19-2011, 10:49 AM
韓国もやってないの?
やってそうだけどなあ。 Quote:
それをわたしができるかできないかは、また別の問題だ よー。 やらないんじゃなくて、できないんだってばー。 Quote:
モーツァルトを聴くと、 英語が聞き取れるようになるっていう人がいるでしょ? わたし、昔けっこうモーツァルトを弾いたのに、 変だなあと思ってね。 あ、今きゅうに思ったんだけど、 英語のディクテーションって、 聴いた音楽を楽譜におこすのとちょっと似てるかも。 Quote:
川崎にも朝鮮半島からいらっしゃった方たちが いっぱい住んでいるんだけどなあ。 そっち系の焼き肉ストリートもあるし。 北系なのかなあ? Quote:
だけど、もう一回書くけど、 「アメリカ人の発音なら簡単に聞き取れる」と 言っているわけではないからね! Quote:
「笑えるか笑えないか」でしょーに。 笑えない私としては、どっちにしろ笑えないから、 「どっちでもいーや」って気分だなー。 いつか、そんなものを聞いて笑ってみたいけど、 耳の問題じゃなくて、 単語力の問題のほうが大きいし、 文化的背景も越えがたい。 そういえば、この間、 面白いことをテレビでやっていた。 日本検定とかいうものを外国人(日本語学習者)のかた たちがうけたんだって。 で、その問題っていうのが、 「嵐のリーダーは誰でしょう?」とかね、 すごいの。 そういう文化の雑学って、 勉強するものだったのかー、って思った。 If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
04-20-2011, 02:07 PM
Quote:
そうなんだあ。花粉症だったんだあ。そうすると春は大 変ですね。私の周りにもマスクをしている人が大勢いま すが、多分そのうちの半分は花粉症ではないと思います 。どう考えても自分が花粉症だと言っている人が全員実 際に花粉症とは思えません。40年前は「花粉症」なん て言葉、聞いた事もなかったですし、春にマスクをして いる人もいなかったですよ。冬にカゼをひいてマスクを する人はいましたが。 落語は本当に難しいと思います。ひとりで色々な人間を 演じる訳ですから。落語を聴くだけで江戸時代の日本人 の生活がよくわかるんですよ。「名人」と呼ばれる落語 家たちは30―40年も修行をするんですよ。だからな り手が少ないんです。漫才なら1―2年の修行でテレビ に出られるひとも多いので、落語よりもそっちに行って しまいます。 「なり手」と「そっち」は分かるかな。 京都に行くと決まったのですか。それなら楽しみですね 。京都なら週末に遊びに行く場所を選ぶのにも苦労しま せん。大阪も近いし、私の好きな神戸にも近いです。 相撲に最後に行ったのは小学生の時です。実は良い記憶 がないですね。後ろの方の席だったので、あまりよく見 えませんでした。テレビで見た方がいいと思いました。 相撲の人気は今余りないかもしれませんね。今後はわか りませんが。相撲は残したい文化です。 実は今日、野球の試合を見に行きました。プロ野球です 。私の好きな中日ドラゴンズと東京ヤクルトスワローズ の試合です。普通なら夜に試合があるんですが、今は電 力節約のために東京近辺では昼にやるんです。ですから 観客もすごく少なかったです。1―0でドラゴンズが負 けてしまいましたがいい気分転換になりました。(しか もサヨナラ負けです!) Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
04-20-2011, 05:13 PM
その国を先進国の中に入れてなかったんですが・・・
Quote:
今の時代だからたまたまクラシクと呼んでいるだけであ って。 モーツァルトを聴くと英語が聞き取れるようになるって いうのは初耳です。 というか私の場合は、どうしたら英語ができるようにな るかなんて事を既にこの30年以上考えた事がないんで す。(すべてあの方法が解決してくれたので❤) だから、世の中にどんな教材や学校や理論があるのか全 く知りません。興味がないので。欲がないんです、英語 に対して。近所の人たちは私が英語を話すことさえ知り ません。 Quote:
川崎に行った事がないので、そのコリア街がどんなとこ ろなのか知りませんが、新大久保の場合は、例えるなら シスコのチャイナタウンのような感じで、飲食店だけで なく、本屋から、美容院から、アカスリからスーパーま で揃っているんですよ。韓国から今日やって来ても、そ のまま今日から住めてしまうとでも言いますか。医者も いますし、ネットカフェまである。大き目のスーパーに 入ったらもうそこは韓国ですよ。 Quote:
私が言ってるのは、笑いを取るために原作で全く言って いない事を字幕にするなという事なんです。そのまま訳 せと言ってるんです。観客がそれを見てどう反応するか は、日本の配給会社が作為的にコントロールすべきもの ではないと言っているんです。「この部分はアメリカな らバカ受けする」というのは日本の観客には関係のない 事なんです。まさに、「文化的背景は越えがたい」ので す。そこを関係のないギャグに置き換えて日本人から笑 いを取ったところで、それを超えた事にはならないんで す。つまり、越える必然性が元々ないのです。 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
04-21-2011, 12:53 PM
なるほどっ。
えー、先進国だと思うけどなあ。 ものすごく狭い国土で、がんばってるじゃん。 Quote:
だから、古いポップスだよ? Quote:
いいよねー、興味がないって。 Quote:
韓国の人たち、日本が好きなのかしら? だって、そんなにたくさん来てるってことは、 そうなのかな? Quote:
内容をいじっていいのは、 つくった監督さんだけだよねえ。 あのー、ぜんぜん関係ない話かもしれないけど、 昔、洋楽の曲のタイトル、 ものすごーーく変だったよねー。 「ビートルズがやってきた ヤアヤアヤア」みたいな… それでいいやっていう土壌があるんでしょうかねえ? If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
04-21-2011, 02:32 PM
整形先進国であることは間違いないでしょう。
冗談はさておき、私の場合は小学校で習った先進国・発 展途上国というのが今でも基準なの。 Quote:
いいよ。興味と実力は別物なんでね。 英語の事なんか何にも考えてないもん。 必要な時にはしかたないから使うけど。 Quote:
日本が好きな人はけっこう多いんじゃないの。公には認 めなくても。 TV番組なんて日本の番組のまる写しだよ。 今目を付けてる女性コメディアンがいて、私がもしそっ ち関係の仕事してたら 1億円払ってでも日本に呼びたいと思っています。間の 取り方が若い頃のビートたけしにそっくりなんです。韓 国語を全く知らない私がゲラゲラ笑えます。歌手と違い コメディアンは海外では難しいのは分かってますが。 Quote:
Quote:
つーか、ご主人さまの方がお詳しいのでは。 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||||||
04-22-2011, 04:29 AM
Quote:
Quote:
Quote:
新宿に住めて横浜が苦手!?! Quote:
韓国がパクったので、 日本のオリジナル番組のビデオを韓国にもっていって 道行く韓国人の方たちに見てもらったら、 みんな激怒して、「日本人謝れ!」って言ってた。 韓国人って、そういうの恥ずかしいと思わないのかなあ ??? 中国もそういうところあるから、 もしかしたら、大陸の人たちって、おおらかなのかな? でも、「日本人がパクった」って激怒したってことは、 おおらかとも言えないだろうしなあ。 Quote:
間の取り方だけじゃ、どうにもならないもんね。 何をいっているかわからないんじゃねえ。 Quote:
かなーり印象違ってたりするし。 一度だけど、飛行機の中で日本の映画を英語字幕付きで 見たことがある。 かなりいい加減な字幕だった。 Quote:
日本語タイトルをつけた人たちって主人の知り合いも何 人かいるみたい。 はじめから、英語の意味そのままで日本語を考えようと は 思っていないらしい。 これは、ちゃんとポール・マッカートニーに 許諾をとって、ポールが「面白い!」と言ったらしい作� �です。 If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||||
04-23-2011, 01:02 PM
まさか~。知ってるくせにー。
Quote:
Quote:
Quote:
歴史的には中国と同じように朝鮮の方が日本よりはるか に進んだ国だったのは知ってるよね?我々は朝鮮から派 遣されてきた人々から、政治学から陶器作りから馬術ま で指導を受けたのだから。 だからその流れで今も日本を見ている訳です。パクるの は常に後進島国日本であり、 朝鮮半島であるハズがないと。 Quote:
でも言いたかったのは、それくらい惚れこんだというこ とです。他にいないもん、何言ってるか分からないのに 私が笑っちゃうような人が。でも勘違いしないでね、こ ういう顔だから下心はありません。 http://userdisk.webry.biglobe.ne.jp/...9716232136.jpg Quote:
Quote:
その歌はリアルタイムでは知らなかったんです。帰国し てから知って気に入りました。 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||||||
04-25-2011, 12:20 PM
知ってて書いた。
ほぼ半世紀でしょ? Quote:
わたしだったら、その前に死ぬな。 Quote:
Quote:
どうして当の韓国人は知らないんだろう??? Quote:
外国から来て、 パトリック・ハーランみたいになれる人は あんまりいないだろうなあ。 あの人、お笑いとしてブレイクする前、 NHKの語学番組に出て顔を売ったからね、 そんなことができたのは、アメリカ人だったからだし。 あ、NHKの韓国語講座で使ってもらえばいいわけか! Quote:
Quote:
Quote:
最近知った。 わたし、ビートルズって好きじゃないんだよねー… 「ビートルズが好き」っていう人も好きじゃない。 …うちの主人ビートルズ・マニアだけど。 If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
Thread Tools | |
|
|