|
|||||||||||||||||
04-14-2010, 04:55 PM
Quote:
日本人だって中国語から漢語を輸入して、例えばそれに 「な」をくっつけて形容詞として使用したり、「する」 を付けて動詞として使ったりしてるんです。これは日本 人が勝手にやっただけなんですが、この「勝手に変更す る」こと自体が言語というもののそもそもの特徴なんで す。みんなの耳に自然に聞こえるようになったら、もう その単語・表現は既に「正しい」のです。 Quote:
Quote:
Quote:
私自身は発音第一主義です。(教師ではありませんが。 )今まで見てきた日本の英語教育者および学習者の中で 、発音が悪い人で実際英語をよく知っているという人に 出会ったことがありません。自身の発音の悪い人と言う のは、当然聴きとりも弱いので、ネイティブがどういう 時にどういう表現を使うかを知ることができない人たち なんです。従って、そういう人は自然な英語を書くこと もできません。何が自然なのかを初めから知らない人た ちなので。読みにくいですね、そういう英語は。読んで いてリズムが取れないので。読めばすぐ分かります、書 いた人が話せる人なのか、読み書きだの人なのかは。 Quote:
Quote:
Quote:
このことを知っているせいか、私は、外国人たちがそれ こそこのJFなんかで、日本人の名前の意味がどうのこ うのという話しに加わるのが嫌いなんです。よほど由緒 ある家系の子孫でない限り、かなりテキトーに付けられ ているからです。 Quote:
Quote:
Quote:
にんじん?豪州人はわからん。 Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
_____ すみませんが、一部のお話しカットさせていただきまし た。眠くなってしまったので。 |
|
|||||||||||
Yumyumtimtamさん、おつかれさまでした! -
04-16-2010, 07:11 AM
Quote:
バンクーバーと隣ところは地震があるけど、ものすごく 少ないんです。 この前4年間はオンタリオに住んでいますが、わたしが� �ンクーバーで地震に遭ったのは10年くらい前でした。 Quote:
どこもマナーが悪い人がいるそうです。カナダにもそん な人がいますが、わりと少ないんですかもしれません。 わたしはあまり電車やバスに乗りませんけど。 そういえば、このごろカナダ人のドライブマナーは悪く なるような気がします。困っています。 マナーが悪いドライバーがあれば、わたしもちょっと向 こう意気になりますかも。 Quote:
Quote:
ワラビーって、知っていますよ。本物が見ることはあり ませんけど。 Planet Earthという番組に見て知っています。カンガルーよりも� ��と小さく、つまりもっとかわいいと思います。 尾も短いの。 Quote:
Yumyumtimtamさんはすごくやさしいですね。そのおかげで生 徒たちもやさしくになるかもしれません。 日本に住んでいるのに、日本語を話せなくても問題がな いですか。 わたしも中国人と話すことがたまにあります。最初に英 語で話していますが、相手はうまく言えないことに気付 いて「中国語ができますよ」と言ってあげて、相手はほ っとして笑みしてくれます。 Quote:
Quote:
では、そのカナダの友達に会えようとします? Quote:
こっちはもう春になるけど、まだすごし寒いと思います (8-14度くらい)。でも、薄着の人は少なくないです。 わたしはそれほどに着るのはまだできません。 しかし、Albertaなど内陸ところはまだ雪がありますよ。 Quote:
香港に行ったのは...... もう3年前くらいのことです。香港には人が多く、気温� �湿度が高いのであまり慣れませんでした。 いまなら、お金があれば香港より日本のほうに行きたい です。 Yumyumtimtamさんは上海人に似ていますか。上海人は肌が白 く、背が高いではありませんか。そして、上海の女性は キレイと思います。 それより、横浜には中華街があって中国人がかなり多い わけで、上海人に間違われるでしょ。 Quote:
最近新聞を読んだところによると、こっちもそれほどの 事故があります。そのぶつかった人は、ぶつけられた人 に損害賠償させられました。 スノボはスキーより速いスポーツですね。だから、ある 程度の危険があります。 ある冬、弟はわたしのクローブを借ってスノボに行って 、事故が起きてそのクローブが引き裂かれました。 もちろん、彼の足はかなりアザがありました。かわいそ うでしたね。 Quote:
あっ、でも、Queen's Universityと言ったら、たぶん知っています。キングスト� �はあまり有名なくても、クイーンズ大学はなかなか有� �かも! それじゃ、ごきげんよう! SMさんは「こんにちは~、ようこそはるかカナダへ! 」というギャグを教えてくれました。どういう意味です か?(この言葉がわかるけど、ギャグとして意味がわか りません) |
|
||||
04-16-2010, 01:54 PM
SMさん、こんにちは!
はい、そうですね。 休みが終わって、授業がまた始ま るのでちょっと大変だけど、がんばります。 今日は漢字の模擬テストを受けましたから、ちょっと疲 れました。 それも関わらず水泳しようと思います。 今週の二回目です。 土曜日はたぶん三回目でしょう。 フルートを三週間も吹いていなかったですから水泳のあ とで吹くと思います。 楽しみにしています! SMさん� ��、楽器ができますか。 そうなら、どんな楽器ですか� �� ^^ 私はフル ートがあまり得意じゃないんですが、兄はギターを弾く のがとても上手です! その上、今のフルートはちょっと古いですよ。 本当に 新しいのを買い替えたいんです。 中古なんで、たぶん 新しくピカピカするフルートを買うなら、いつも吹く気 分になるかもしれませんね。 冗談交じりで、すみませ ん! 「聴く」と「聞く」の違いを教えてくださってありがと う! 実は日本についての本を読んで以来、北海道に興 味が増えてきました。 それとも、ほかの地方の興味を 失せる(この文脈ではこの動詞が正しいでしょうか?) というわけじゃなくて、東京や京都についての本も図書 館から借りました。 でも、一番興味があるのは北海道 です。 アイヌ語は面白いですね。 昔、アイヌ人の政治家がい るということは本当ですか? 彼はアイヌ語で話しかけ る前、みんな知りなかったようで、面白い話です。 で も、それは本当かどうかわかりません。 ただ友達から 聞きましたから。 じゃ、 これで終わりです。 Quote:
|
|
|||||||||
YuriTokoroさんへ -
04-17-2010, 07:12 AM
YuriTokoroさん、こんにちは。いま暖かくなると「春が来� �」と感じています。夜はまだちょっと寒いですけど。
Quote:
全部が醤油味になっちゃって、ご主人はなにか文句があ りませんか?まぁ、文句があっても食べさせようとしま す! Quote:
YuriTokoroさんはカナダに行ったとき、たぶん他の国の料� �を食べてみましたね。 Quote:
English is a crazy language.... この前、日本の小説と英語訳本をもらいました。それは 「いま、会いにゆきます」なの。YuriTokoroさんも知って� �ます?いま一章ずつゆるやかに進んでいます。 まず日本語のを読んで分かりようとして、そのあと英語 のを読みます。 一番読みたいのは日本語訳の「星の王子さま」です。い つかamazonで註文しようかな。これはわたしの一番好きな 本なので。 Quote:
Quote:
Quote:
そういうば、ひとつのおもしろいことがあります。雨の 日に「アイアイ傘」を歌うたびに、あしたはきっと晴れ になりますね。気のせいですかな。 Quote:
Quote:
Quote:
いつか日本風の献立をしてみます。でも、家族はたぶん わたしがヘンだと思うかもしれません。 ある日、父と弟は突然「日本人と結婚するのはダメだよ 」と冗談してくれました。ビックリしました。たぶんわ たしが日本の曲をよく聴いて、日本語を独学しているこ とを知るので。そういうわけで、もしわたしは日本の料 理をしたら、彼らはきっとあやしいと思います。 |
|
|||||||||||||
04-18-2010, 06:30 AM
こんにちは。返事がおそくなってすみません。
わたしは猫でも犬でもないなあ… 小学生のとき、社会人に間違われたことがあったけど。 Quote:
わたしの敬愛する山Pは、犬顔だと思う。わたしは犬顔� �好きなのかも。 Quote:
わたしは“メガネザル”と言われました。いまはレーザ ーで手術しちゃったので、眼鏡はしてませんけど。 Quote:
Quote:
嵐はすごいなあ。やっぱりあの明るさがいいんだろうな あ。がんばってるけど自然体で、無理してる感じがなく て、でもやっぱり「がんばってるなあ」って思って応援 したくなる感じ。 大野くんの「怪物くん」、ゆうべ見ました。個性が出て てすごくよかった。 Quote:
その後、作詞活動はしてないんですか? あの詩のすごいところは、「オオカミは悲しかった」と 書いてなくて、「悲しい(さびしいだっけ?)と泣いて いる」となっていたところですね。 Quote:
Quote:
すごいエネルギーですねーー! わたしだったら、そん なに長時間文句言えません。すぐお腹すいちゃって、帰 りたくなっちゃう。辞めさせてくれなかったのは、YYTT� �んがあまりに有能だったせい? Quote:
それにしても、YYTTさんて、どんなひとなんだろう… Quote:
Quote:
Quote:
たいていの薬の副作用に、胃に副作用があると書いてあ ります。書いてない薬を探すのが大変なくらいです。( ないわけじゃないけど) 副作用は人によって差があるので、「のんでみて、合わ なかったらやめる」これしか実際方法がないんですよ~ ムコダインはそんなに胃に負担がかかる薬じゃないと思 いますよ、でも、中には合わない人もいるでしょうから 、「合わなかったらやめてください」としか言えないん ですよ… わたし自身は、ムコダインを風邪のときにのんだことあ りますけど、なんか、効いてるんだか効いてないんだか わからない薬でしたね。 でもそれも、人によって、「 これは効く」と言う人もいますからねえ。 ストレス性胃炎ですか…大変ですね。ヘリコバクタピロ リの検査は受けたことがありますか? もし、ただの胃 酸過多だったら、酸化マグネシウムをのむとけっこう楽 になったりするんですけどねえ。でも、わたしは医者じ ゃないので、これ以上言うのはやめておきます…お医者 さんとよーーーく相談することが大事で、その次に大事 なのは、医者を選ぶことです。しばらく通っても改善し ないようなら、医者を変えてみてもいいんじゃないかな ?って意味です。 Quote:
わたしも以前、手の湿疹がひどくて医者に行ったら、「 ハワイに転地してください」と言われました。(今はス トレスがなくなったので、よくなりましたけどね。ほと んどの病気はストレスのせいですよ!!!) Quote:
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||||||||||
04-18-2010, 08:21 AM
Quote:
日本は親が過保護すぎて、数日前もひきこもりの30歳く� ��いの男の人が親兄弟を刺しちゃったりしたでしょう?� ��アメリカって大人な国なのかと思っていた。 Quote:
2.の、教会というのは“キリスト教の教会”という限 定つきですか? モスクとかも、教会と言えば教会じゃあないかと思うん だけど、やっぱり駄目なのかな? Quote:
Quote:
Tシャツとジーンズしか持ってない日本人学生ってあん� �りみないから、「学生だから持ってない」と言われて� �、実はぴんとこない。 Quote:
やっぱすごいわー。 てっきり60年くらいいたのかと思ってた。 Quote:
わたしが大きく見えるとしたら、周りが小さいからでし ょ。 わたしは普通。 Quote:
Quote:
「サシミス」って「女性物」っていう意味? それ、何語? あははははは… Quote:
あと50年、そのギャグを続けたら、説明するのも大変だ� ��。 Quote:
ピーカン=晴天を意味する撮影用語。 ふつーに、晴れてたら、ピーカンって言うじゃない! Quote:
わかるひとには日本語にしか聞こえなくて、他の日本人 がどうして聞き取れないのか理解できないんだけど、わ からない人にはわからないの。 うちの両親が東北出身で、親戚が東北弁を喋るから、わ たしは喋れないけど聞き取ることはできるの。それで、 東北出身の患者さんが来ても、支障なく喋れるんだけど 、他の薬剤師はその人と、何一つ、意思の疎通ができな かったの! その患者さんのファイルに、他の薬剤師が「何を言って いたのかわかりませんでした」と書いていた…聞き取っ たことをちゃんと書かなきゃいけないんだけど、無理だ って。 Quote:
If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||||||||||
04-18-2010, 12:48 PM
こんにちは、ベリーパイさん!
日本は気象が安定しなくて、とっても暖かい日があるか と思うと、次の日はとっても寒かったりして、風邪をひ いてしまいましたよー! Quote:
わたしもときどきですが、ケチャップとニンニク、つか いますよ。 ケチャップとニンニクで思いつくのは、スパゲッティ・ ナポリタンです。 聞いたこと、ありますか? ナポリタンというと、イタリアの“ナポリの”という意 味のようにお思いになるかもしれませんが、イタリアに “ナポリタン”というスパゲッティはありません。 日本人がつくっちゃって、勝手に“ナポリタン”という 名前をつけちゃったんです。 私に絶品ご褒美☆まったり上品味ナポリタン by emakatu [クックパッド] 簡単おいしいみんなのレシピが74万品 Quote:
ここに、カナダ料理のレシピを紹介したサイトがありま すけど。 http://canadianfoods.seesaa.net/ Quote:
でも、わたしにとっては単に面白かったというより、勉 強になりました。 だって、ずっと、quite a few ってどうして“たくさん”って意味になるのか、わから なかったんです。「なるほど、そうか! クレージーだ� �たのかあ…それじゃあ、こういう意味になった意味を� �えてもダメで、ただ覚えればいいんだな」って思うこ� �ができました。 ありがとう! Quote:
まず日本語版を読んで、それから英語版を読むっていう の、わかりますよー。 わたしもそうして読んだことがあります。(わたしは英 語の次に日本語ですけどね) ちゃんと意味がわかったか英語で確認してから次の章を 読むと、安心して読み進められるんでしょ? わたしが一番初めに読んだ英語の本は「ハリー・ポッタ ー」だったんですけど、英語の本だけしか持っていなか ったので、一冊読み終わっても、「わたし、ほんとうに ちゃんと意味がわかったのかしら? わたしが覚えてい るのと、ストーリーが違ったらどうしよう?」って思い ました。 そのあと日本語版を買って読んでみて、「ああ、そうそ う、こういうストーリーだった。よかった」と思ったの を覚えています。 Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
あの歌は本当に上手でしたねー! Quote:
もう少し、ちゃんと喋れるようになったら、誰か友達に なってくれないか、探してみます。 Quote:
レシピ検索No.1/料理レシピ載せるなら クックパッド Quote:
ベリーパイさんがこんなに日本語を一生懸命に勉強して くれているのを知って、わたしは日本人としてとても嬉 しいです。日本人と結婚することはないとしても、将来 、カナダと日本のかけ橋になるような存在になってくだ さることでしょう! これからも仲良くしてくださいね! If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
04-20-2010, 05:24 AM
Quote:
新学期(?)が始まり、再び充実した学生生活を送って いるようですね。漢字のテスト、ご苦労様でした。自分 の小・中学時代を思い出しました。日本人も漢字には苦 労しますからね。結局は何度も紙に書いて覚えるしかな いんですね。 楽器は全くできません。中学の時ギターを少しやりまし たが、モノになりませんでした。センスがないというか 、根性がないんですね。来世ではぜひピアノをやりたい と思いますが、来世でも根性無しだったりしてね。 北海道に興味があるんですかあ。確かに興味深い土地で はありますね。本州がイギリスなら、北海道はアメリカ ですね。すべてが新しいです。よい意味でも悪い意味で も日本的なところがあまりないというか・・・ 初め て北海道へ行った時、半分外国に行ったような気がしま した。 歴史のある本州などと違い、北海道では相手と目だけで 話す事ができません。すべて言葉で説明しなければなり ませんね。まるでアメリカですよ。ホテルでもレストラ ンでも、東京にいる時よりも言葉数が多くなりますね。 北海道は日本の様々な地域から渡った人たちによって開 拓された土地ですから、開拓者同士も故郷が違うので、 お互いにすべてを言葉で説明しないと意思疎通ができな かったんですね。例えば、名古屋人同士、大阪人同士な ら最小限のことばでもかなり正確に意思疎通できる場合 が多いんです。共通の文化背景がありますから。 「ほかの地方の興味を 失せる」とは言えません。「他の地方に関する興味をな くしている」が良いと思います。 「アイヌの政治家」というのは、萱野 茂(かやの しげる)さんの事ですか?アイヌ民族で、1994-1998年の間、国会議員でした。現在、100%純血のアイヌ� �は非常に少ないと思います。 最後に、「じゃ」とは普通言いませんよ。「じゃあ」と 伸ばすか、「では」と言います。 |
|
|||||||
04-20-2010, 05:47 AM
Quote:
ものすごく寒い冬と比べれば、かなり暖かいです。でも 、日本人にとって寒いかもしれません。 冬にもキャンプができますよ。天気が悪くなかったら行 けます。 Quote:
SMさんはそんなタイプの歌い手が気に入りますか?それ� ��も、そんなタイプの女性が好き? 彼女は中国人の歌い手ですね。わたしは中国のポップソ ングをあまり聴きません。たいていの香港人にとって、 中国語のポップソングと言ったら必ず言っていいほど「 台湾の」と思います。 Quote:
Quote:
いまの組長はよく頼りになります!組長顔をして、どん な悪い男も怖がって逃げちゃいます! そうですね。それほど客と話するのは高くない店だけで よろしいです。高いレストランはいいテーブルマナーを しなければなりませんでしょ。 テーブルマナーのことはもう知っていますが、最近、あ るかなり年上の英国人執事が書いたテーブルマナーガイ ドを読んでいます。すごくおもしろいです。 それに、マナーについて知識がもっと伸びるような気が します。 Quote:
じゃ、組長はアメリカにいるとき、アメリカの野球試合 を見ましたか? Quote:
いまは、もちろん日本の文化と言語に深い興味がありま す。憧れるって、いまのわたしはもう大人なのでそんな 浅い言葉を言わないのほうがいいでしょ。 Quote:
名古屋人の常食はなにですか? その立ち食い店は小さいですね!そんな店は東京で多い ですか? 実はわたしも立ったまま食べていたことがあります。キ ャンプで食事するとき、ベンチが子供に譲れるとリーダ ーのわたしたちは立ったまま食べていました。 この前、SMさんはすしがハシを使わなくて手でたべるこ� ��っと言いましたね。すしの正しい食べ方は、一口で食� ��ますか? |
Thread Tools | |
|
|