JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#341 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-25-2010, 01:55 PM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
SMさん、こんにちは!
今日は想像できないほど暑い日です。 私は勉強の休憩 のときしばらく日光浴をするつもりです。 いい天気が 得をするのが一番だと思います。  東京のほうはまだ暖かいですか。

フランスでてっきり大学寮に入れたらねぇ。 イギリス では、一年生なら寮は大学が揃われていただくんですが 、二年生や三、四年生なら、寮に入れることを保証でき ません。 でも、フランスでは大学寮といえば、私立な ので、前もって探しておく必要があります。 イギリス の場合、入学願書を記入とき自動的に「どちらの寮はお 気に入るでしょうか」ということを聞かれる。 サイト を訪問して、選択肢から何かを選ぶしかありません。  日本の大学はどうですか。

私は二年生なんですが、うれしいことに、一年生の時住 んでいたところは人気がないので、二年生になったらま たこの寮に戻って住めるって言っていました。 どうし て人気がないのかちょっとわからないんですけど、推測 として(as a guess)たぶん女性しか入られる寮というものです。 その 上、古いです! (実は1880年代に建たれた建物で 、そのときめったにいなかった女性学生の数を上げるた めに、この建物を建つことにされました。)

東京は本当に便利そうですねぇ。 私は自分の目でその にぎやかな都会を見ることを楽しみにしています! 実 は大都会って二つしか見たことがありません: ロンド ンとバーミンガム。 フランスに行ったとき残念ながら 、距離とお金の問題のことでパリに行ったことがありま せん。 東京に着いたら、いろいろな驚くことが待ちう けると思いますよ。 

わあ、SMさんはマンハッタンに住んでいましたか。 テ� ��ビで見たことがあるんですけど、かなり大きいそうで� ��ね。 とても「おしゃれ」というイメージの持つとこ� ��なんですね。 そこでマンションを買うなら、たぶん� ��いですね。 でも、東京のより高くないんです。 

えー? フランス語はもう20年以上話していないんで か? 面白い! それでもSMさんはフランス語がとても� ��手で、少なくとも一週間一回フランス語を一生懸命勉� ��すると思いました。 その勉強を維持 (正しいでし� ��うか?)しないのに、そんなに上手ということを私は� ��度も見たことがありません。 

私の日本人の友達の中で一人しかフランス語が話さない んですが、自信がなくてあまり上手じゃないと思います 。 それでも、英語が上手です。 たぶん日本人にとっ てはフランス語を話すより、英語を話すのがやさしいで しょう?

中国語はどうですか? 前に人々に「日本語を勉強する 代わりに中国語をしっかり勉強すれ」と言われたんです が、なぜかこのアドバイスを従わなかったんです。 日 本人にとっては中国語が難しいでしょうか? 一般的に は。 

私は前に英仏独でしたが、今のところ英仏日の三ヶ国語 を話しているんです。 ぺらぺらのはフランス語と英語 (母国語)しかじゃありません。 もう少し21歳にな っちゃう私は、30歳になる前もう一ヶ国語を勉強した いと思います。 たぶんスペイン語は一番適当でしょう 。 
迷子ちゃん、こんばんは~。
東京も今日は暑かったですよ。夜になってやっと快適な 気温になってきました。久しぶりに「日光浴」という言 葉を聞きました!日本では日光浴をする習慣があまりな いんです。理由は日本のほとんどの土地では日光が一年 中ふんだんにあるからです。日光をあまりありがたいも のとして捉えないんです。「あって当然のもの」なんで す。

なるほど、フランスの学生寮はそうなっているんですね え。日本では、学生寮のある大学はそこそこありますが 、部屋数は少ないですね。従って学生はアパートに住ん だり、大学近くのまかない付きの「下宿屋」というとこ ろに住んだりします。学生寮も大学から離れた所にある 場合が多いようです。ですから、総合的に見てあまり学 生には優しくない環境なのかもしれません。土地がない ですからね、日本は。

東京に早く慣れるには、電車や地下鉄に慣れる事です。 これができれば東京の便利さが分かると思いますよ。東 京は「駅周辺文化」の集合体のような街です。ここがN YCとの違いです。

東京で、どこに住んでいるかと人に訊くと99%の人は 最寄りの駅の名前で答えます。初めてこれを知った時驚 きました。名古屋にはない習慣です。NYCにもありま せん。東京以外の街では、住んでいるエリアの名前で答 えます。

もうひとつ驚いたのは、東京の人は「東西南北」の感覚 がありません。道順を説明する時、「東西南北」を使用 すると全く分かってもらえません。これを知った時は、 さっきの「駅名」の時よりも驚きました。多分日本で東 京だけだと思います。東京では本当に日常会話の中に、 「東西南北」のうちひとつも使われないんです。マジで 「右と左」しか分かってもらえません。

マンハッタンはもちろん素晴らしい所ですが、私がそう だったように、お金のない人にとっては厳しい街ですね 。私は床に穴があいているようなアパートに住んでいま した。窓から空が見えません。両隣りはアル中のおじさ んとゲイの若い男でした。築80年くらいの建物でした よ。

はい、フランス語は20数年、中国語も15年ほど使っ ていません。フランス語もほとんど忘れましたが、中国 語はもっと忘れました。でも、今から勉強しても必要な い事が分かっているので、多分もうやらないと思います 。思い出す事を目的にしたくはないんです。万一それ以 上の目的ができればやるかもしれませんが。

中国語はすごい言語です。中国の歴史が長いので、非常 に洗練されています。迷子ちゃんも興味があればやって みるのもいいと思いますが、日本語の知識はほとんど中 国語の学習に役立ちませんよ。日中の二言語は言語学的 に何の関係もありません。文法は100%違います。

中国語の文法は英語のそれとよく似ていますよ。
Subject + Verb + Object という語順です。
"I love you." は、そのまま同じ語順で「我愛你(ウォー・アイ・ニー )」です。
文法は英語話者にとって簡単かもしれませんが、発音は 難しいです。すべての音節(syllable) に4通りの発音が� �ります。信じられないでしょ?
つまり、たとえば、"ni" という音節の発音が4種類あ� �訳です。 

日本人にとっても中国語は難しいです。文法の違いと発 音の難しさが主な理由です。もちろん漢字の知識がある ので、その分助かるんですが。やはり、どんな言語でも それを学ぶ目的意識が薄いとだめですね。
Reply With Quote
(#342 (permalink))
Old
yumyumtimtam's Avatar
yumyumtimtam (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 282
Join Date: Feb 2010
05-25-2010, 02:54 PM

yumyumtimtam left.

Last edited by yumyumtimtam : 03-04-2011 at 04:00 PM.
Reply With Quote
(#343 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-25-2010, 03:08 PM

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
すご~いっ
おもしろいですね~

まるい鼻を黒塗ったのをつけたら私似てるかも~☆
ゆりPさんはどうでしょう~?
すごないすごない。ワシが絵描いたんちゃうさかい。セ リフ考えただけやで。

����ư4
Reply With Quote
(#344 (permalink))
Old
yumyumtimtam's Avatar
yumyumtimtam (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 282
Join Date: Feb 2010
05-25-2010, 03:50 PM

yumyumtimtam left.

Last edited by yumyumtimtam : 03-04-2011 at 03:59 PM.
Reply With Quote
(#345 (permalink))
Old
yumyumtimtam's Avatar
yumyumtimtam (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 282
Join Date: Feb 2010
05-25-2010, 03:52 PM

yumyumtimtam left.

Last edited by yumyumtimtam : 03-04-2011 at 04:01 PM.
Reply With Quote
(#346 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-25-2010, 04:53 PM

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
今夜は夢でお会いしましょう
関西弁のアフロ犬&really leeryとぶつぶついってる犬の江戸時代デート
でもな~、ヤムやんって色んな人の夢に現れそうだから な~。この人気者!

Quote:
PumaはSM教授はピューマと読みますか?
私昔だれかに プーマだと Poo Ma って言ってるみたいだからおかしいでしょ?ピューマっ て言って!って言われたのですが、先日どっからきたの かわかりませんがアメリカ人にプーマって発音する、っ て言われました。
ワシはプーマ派やな。どっちも正解やけど、アメリカの 場合はザックリ言って西半分がピューマ、東半分がプー マでんねん。ワシはテネシーが一番長いんでプーマなん や。

どっちも正解やけど、問題はヤムやん自身の中で一貫性 があるかどうかや。よう聞いてや。誰も教えてくれへん ような事言うさかい。正直、”STUDENT”の”U ”はどない発音してはるの?”ILLUSION”の” U”は?今日出てきたみっつの単語の”U”、全部同じ 音で発音してないんやったら、”PUMA”の発音気に してる場合やあらへんで。意味分かるやろか。

例えばワシの場合やったら、三つとも”ウー”やねん。 一貫性がある訳や。なかったらめっちゃ不自然やん。東 北弁と京都弁チャンポンにして喋ってんのと同じやで。 「ウー」と「ユー」、」どっちも正しい単語に関しては どちらかに統一せんとめっちゃ素人っぽく聞こえるので 注意してや。

ワシはこっちや: Merriam-Webster Pronunciation

豪州はこっちちゃう?: Merriam-Webster Pronunciation

ワシが”STUDENT”を例に挙げた理由分かるか? ヤムやんが中学生の時、つまり豪州行く前に習った単語 だからや。この単語の”U”をほとんどの日本人英語教 師のように”ユー”と発音してるんやったら、PUMA� �ILLUSIONもそれに合わせなあかんちゅー話し� �ねん。どや、割と深いやろ。

場面場面で色んな人に質問するのはノージンジャーやけ ど、そっから集めた情報をヤムやんがホンマに理解して 、かつ整理できてるかが問題やねん。

Quote:
その時代も いいですねぇ~。
文字がないころか~。
彼らとお話したら
私たちが喋る言葉に「?」って言われることもそうとう 多いんでしょうね。
そやろな。外国語くらいに聞こえるんちゃう?音読みの 発音の感想を聞いてみたい。で、もしワシが最近感じて る「シンカンセン」というような音読み言葉に対する違 和感と同じような感想を聞けたら感無量やろな。「感無 量」って、漢語やんか!しゃーないやん、ワシは現代人 なんやさかい。ナニ独り漫才させとんねん。

Quote:
音読みの単語連ちゃんは読み書きだけにしてくれ!と思 ってました。
音読み単語ってカタカナと同じようなものって捉えてよ いのでしょうか?
そういえば昔、
教えるのが上手な先生は訓読み中心で音読みは上手に活 かして使う、
自分の知識をヒケラカスだけで教える気がない先生は音 読みを多用していかにも難しそうなことを言っているふ りをする、って私の好きな先生が言ってました。
日本語話者は誰に教えられなくても、意味が同じなら大 和言葉よりも漢語の方が格が高い事を知っています。「 いま」よりも「げんざい」、「おいかける」よりも「つ いせき」のように。以前別のスレでお話ししましたね。 英語で言えば、ゲルマン系の単語に対するラテン系単語 と言うことです。誰が聞いてもSTARTよりCOMM ENCEの方が格が高いんです。使われる場面が違うの で、格の高さの違いを教えるまでもないんです。

カタカナと同じではなく、単に中国から来た単語(漢語 )のいわゆる音読みです。私の言葉で言えば、「日本語 なまりの中国語発音」ということになります。元々の日 本語から見れば「異物的な音」ということです。カンキ ョウ、カンタン、ライライケンなど、もともとの日本語 からは程遠い音の組合せな訳です。ですから、漢語導入 から千年以上たった我々のDNAの中に恐らくまだ残っ ている「違和感」というものが、音読み言葉を多用する 人に、「冷たさ」、「人工的ななにか」を感じさせてい るというのがウチの組の見解です。

Quote:
はい、ピンピンきましたよ~
日本語をそれに近いやり方で説明したことがつい先日あ りました。
友人の「そうなんですか」という言い方が、あまりにも 気持ちがはいってないイントネーションだったので、何 度も何度も私が言い直してもわかってくれない!
なので「ら~らんららら」にかえて説明したら一発☆で した。
そやろそやろ。今までワシのこと、ただのアホや思うと ったやろ。これこそが、乳児が第一言語を覚える方法や ねん。リズムやイントネーションから入っとんねん。

それを文法や単語やいうて中学で英語教えるから誰も覚 えられんねん。
中一の一学期なんかただひたすら、バーバーブーブー言 わせとったらええねん。長い目で見たら、これができん やつ、英語なんかモノにならへんで。

Quote:
SM教授にお墨付きもらったのでニャーニャーメソッドは� ��信を持って導入します!
それでええねん。単語なんか10年早いわっ!名古屋人 なんか成人になってもみんな「ニャーニャー」言うてる で。笑え。

Quote:
私が手を開いて 指をいっぽん引っ張ってください、っ ていったらSM教授は私の何指をひっぱると思いますか?
中指やろなあ。イメージとしては。次に人差し指。
これなんのテスト。なんかおそがいなあ。(おぼえてる か?)

Quote:
あ、やばい、ジェネレーションギャップ!
園まりって誰ですか~?
何とぼけとんねん!

Quote:
私変わり者からもてるんですよ。変わり者で変わり者が 好きな人の場合、めったに変わり者がいないので、変わ り者の私みたいなのをみつけるとここぞとばかりにアタ ックに来るんです。もててるというよりは消去法という か選択肢がないだけというか・・・。
ええがな。ワシなんかいっつも消去されとるがな。

Quote:
オーストラリアではあたりまえなんですけどね~。私の バイト先である日本の子がお客さんにフレンドリーに接 するにはなんて言えばよいですか?ってきかれたのでHow are you going?でいいんじゃない?って言ったらその子緊張しちゃ ってHow are you going around?って言っちゃったんです!どっからaroundがくっつ� �て来たのか・・・・。お客さんに「?」という顔をさ� �逃げ帰ってきました。その子はおもしろくって、out of orderといわれたのに あーだおーだと聞こえて、「ア~� ��オ~だ(うるせ~な)」といわれと勘違いして落ち込� ��でいたこともありました。そういう彼女も今ではオー� ��トラリアで結婚し10歳の子のママです。
えーかげんにしーや。ヤムやんネタ持ちすぎやで。「あ ーだおーだ」って・・
オモロすぎやで、営業妨害ちゅーもんやで。

Quote:
まいど か~。わかりやすいです。なるほど。
そういえば和歌山の友達に毎回会うたび「まいど」って 言われて
なんて答えればよいのかきいたことがありました。「ま いど」でいいですよ、と言われました。What's up? にもwhat's up?返しは許されますか?
許されるな。ただし、いきなり同じ表現で返すのではな く、Hey, Bob くらいははさみたいな。で返しは発音を変えて Sup? くらいにすると自然やな。元々大して意味のあれへん表 現やさかい、毎回 What's up? なんて発音したらあかんで。素人やあるまいし。

Quote:
自慢話することが多い人で、そういう話のときによくbab yをつけますね・・・
私との関係は・・・プロポーズしてきたあの年下の男の 子です。私が思うに私が英語ネイティヴじゃないから言 葉的に下に見ての発言のように思えてとっても不快なん ですよ~。私は年下には姉御的に思われることが多く「 さん」で呼ばれるのですが、そいつには「ちゃん」で呼 ばれてる気がするんですよね、Lookと言ってからなんか� �得しようとするときとか 最後にbabyとかつけられると� ��多分彼が好きじゃないからこう思うのかな・・・SM教� �に言われたらたぶん 文末にbabyってつけるのって最高� ��すよね~とか全く逆のこと言ってそうです。
BABYの使い方次第やな。相手をだれでもBABYな んて呼ぶアホはおらんで。きらわれるの分かってるから 。普通の女性やったら、初めてそう呼ばれた時にバシっ と言うで。Don't call me baby. って。これがないと、ずーっとBABY呼ばわり� ��で。

ただ、やや興奮してるときに、BABYを使う奴はいて� �わな。これは誰かをBABYって読んでる訳ではない� �で。(でも、そんな奴米国では教師してへんけど・・� �・)

Last edited by Sashimister : 05-26-2010 at 03:21 AM.
Reply With Quote
(#347 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-26-2010, 06:36 AM

みなさん、こんにちは~。
好評につき再度四コマを掲載します。
(最近シャブ売れへんし、めっちゃヒマやねん。)

尚、「オチが笑点みたい」などの批判は一切受け付けま せん。よろしく!

団長迷子ちゃんは、セリフで分からないところがあったら気軽に訊いて ください。

________
Attached Images
File Type: jpg hayaben new.jpg (72.5 KB, 39 views)
Reply With Quote
(#348 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
05-26-2010, 12:04 PM

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
すご~いっ
おもしろいですね~

まるい鼻を黒塗ったのをつけたら私似てるかも~☆
ゆりPさんはどうでしょう~?
Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
すごないすごない。ワシが絵描いたんちゃうさかい。セ リフ考えただけやで。
って、わたし、どっちですか?

あ、今、上の4コマみて、はじめてわかった…
わたしって、融通のきかない優等生?


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP

Last edited by YuriTokoro : 05-26-2010 at 12:46 PM.
Reply With Quote
(#349 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
05-26-2010, 01:12 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
よう聞いてや。誰も教えてくれへんような事言うさかい 。正直、”STUDENT”の”U”はどない発音して はるの?”ILLUSION”の”U”は?今日出てき たみっつの単語の”U”、全部同じ音で発音してないん やったら、”PUMA”の発音気にしてる場合やあらへ んで。意味分かるやろか。

例えばワシの場合やったら、三つとも”ウー”やねん。 一貫性がある訳や。なかったらめっちゃ不自然やん。東 北弁と京都弁チャンポンにして喋ってんのと同じやで。 「ウー」と「ユー」、」どっちも正しい単語に関しては どちらかに統一せんとめっちゃ素人っぽく聞こえるので 注意してや。
あのー、すみません、割り込みますう~。

わたし、英語学校で、オーストラリア系の先生が多かっ たせいかもしれないけど、
Pumaとかwouldとかのuって、舌をひっこめて発音するもの� �と、思ってたんですけど…
studentも舌をひっこめますぅ…でも、イリュージョンは� �っこめない…

わ、わ、わ・・・たしの、発音、狂ってますぅ???
素人っぽく聞こえるのは、ぜんぜん大歓迎なんですが。
英語がものすごくうまいとか思われちゃって、相手がぺ らぺら喋り始めるのは怖い…


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP

Last edited by YuriTokoro : 05-26-2010 at 01:37 PM.
Reply With Quote
(#350 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
05-26-2010, 02:50 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
わたし、英語学校で、オーストラリア系の先生が多かっ たせいかもしれないけど、
Pumaとかwouldとかのuって、舌をひっこめて発音するもの� �と、思ってたんですけど…
studentも舌をひっこめますぅ…

わ、わ、わ・・・たしの、発音、狂ってますぅ???
素人っぽく聞こえるのは、ぜんぜん大歓迎なんですが。
英語がものすごくうまいとか思われちゃって、相手がぺ らぺら喋り始めるのは怖い…
混乱してるようですね。発音を実際に聞かなくても、質 問からそれが見て取れます。ワーキングホリデーで来て た人達に教わっちゃったのかな?って、こういう事言う から嫌われるのですが。

「舌」のことはとりあえず今は忘れましょう。自分で見 えないし、舌の位置なんか気にしながら英語喋ってても つらいだけでは?「出す」だの「引っ込める」だの言っ ても相対的な話になっちゃうし、前後に来る音によって も舌の位置なんて変わってしまうんです。

Puma と would の赤で示した母音、全く違います。例としてペアー� ��挙げてはいけません。前者は長母音、後者は短母音で� ��。

私が言っていた、英語世界の中での二種類の長母音(ウ ーとユー)とは別次元の問題です。カタカナで発音を表 示していますが、お許しください。発音記号を使おうに も、いくつものシステムがあるし、システムを我々の中 で統一しても、それをどこかで探してきてタイプするの は大変なので。私がリンク表示した二種類の発音を聞け ば、私が何を指して「ウー」と「ユー」と言っているの かは分かるはずです。

短母音: would, wood, good, could, bush, push, pull, bull, look, book, etc.

長母音(ウーのみで発音): pool, rule, boom, bloom, smooth, mood, etc.

長母音(ユーのみで発音): use, puke, Cuba, utensil, rebuke, etc.

長母音(出身国・地域などにより、話者により発音が異 なる): student, illusion, puma, solitude, news, etc.

繰り返しますと、この最後のグループに属する単語はす べて同じ長母音で発音しましょう、という事です。一部 を英国式に、そして一部をカリフォルニア式にとやって しまうと、相手はずっこけますよ、と言っているのです 。たまたま「素人に聞こえる」と言っただけです。表現 は何でもよいのです。要は「かなり不自然ですよ」と言 いたいのです。

二番目と三番目のグループは話者の出身地に関係しませ ん。元来一種類の発音しかないのです。

言うまでもなく、最初のグループ(短母音)も話者の出 身地に関係しません。
___________

手っ取り早い話をしましょうか。News の母音部分とstudent の最初の母音をどう発音していま� �か?多分あっちですよね。ズバリ「ユー」でしょう?� �しそうなら、PUMAのUもそれに合わせればよいの� �す。

私は過去の経歴からたまたま「ウー派」なので、PUM AのUもそれにあわせているだけなんです。
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6