|
|||||||||
10-06-2010, 04:11 AM
え、ヤム姉さん、日本人じゃなかったの?
Quote:
うちの母はそうしてたよ? Quote:
だから、これから先、もし食糧事情が悪くなったりした ら、 農家は作物を盗まれて、どうにもならなくなると思う。 やっぱ、鍵のかかるビルの中で、ソーラー発電で栽培で しょう。 Quote:
Quote:
自分が楽しければそれでもいいんだけどね。 …きっと、悲劇のヒロインって楽しいんだろうなあ。な る人、たくさんいるもんね。 悲劇のヒロインになって悪い、と言っているのではない です。 わたしは、なれない、と言ってるだけです。 Quote:
いろいろ読んだりして、自分なりの解答をつくったら、 その後は、あんまり悩まなくなった。 Quote:
楽しいならいいのよ、何をしても。でも、つらいんなら 、やめればいいのに。 だからね、自分がそういう立場になったとするでしょ? で、考えるわけ。「あ、これって何十年か前に漫画で読 んだよなー。わたし、ずいぶんと陳腐なことしてるなあ 。あー、馬鹿らしい。こんなことで悩むの、もうやーめ たっと」って。 Quote:
時間? Quote:
Quote:
あんまり飲むと、わりと簡単にアル中になるから、気を つけてね。 組長にPMでも送って、相手をしてもらったらどうかし ら?? そういう状態のときは、ここでやりとりするより、良い んじゃない? それとも、もうやってる? If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
||||
10-06-2010, 01:38 PM
こっちのほうがいいかも ----> http://www.japanforum.com/forum/%E8%...%EF%BC%81.html
|
|
||||||||
10-06-2010, 04:20 PM
得であるという考え方もできますが、英語至上主義的な 考え方に陥りやすいので、英語のモノリンガルは全世界 を上から目線で見る傾向がある事は否定できません。
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
カメラは間違いなく付いてないけど。 Quote:
Quote:
|
|
||||||||||
10-07-2010, 08:50 AM
Quote:
Quote:
名古屋弁の文法は、京ことばの影響を色濃く残してるの で、動詞・形容詞の活用は関西的なんです。以下はほん の一例です。 関 西 名古屋 関 東 こーへん こーせん こない あらへん あれせん ありはしない 嬉しなる 嬉しなる 嬉しくなる 発音に関しては言葉で説明しにくいから、今度どこかで マウス・トゥー・マウスで指導します。念入りに歯磨き してきてね。 マジな話し、単語のアクセントは関東と同じものが多い んです。関西弁の「まったり感」が名古屋弁にはあまり ないんです。 Quote:
Quote:
しかし、いいとこ気付いてるな。多少見直した。これは 日本語に関して非常に重要な部分なんだな。つまり、長 らく文字を持たなかった日本人は、この小分けによって 長い文を話し手・聞き手がともに理解しあえるように会 話に用いたんだな。 文字を持って千年以上経つ今日でも、この習慣は我々の DNAの中から消えていない。若者が、「~~しー、~ ~~しー、」と言ってのを聞いて私はなんとも言えぬ安 堵感を覚えるんです。しみじみと、ああ日本人でよかっ たと。 「例をください」とか「Have a good day!」なんて言ってるヤツは島流しだな。 Quote:
たまにいるんだよ、そういう人。デタラメなんだけど、 自信持って言われると通じるんだね。相手も「この人英 語うまい」なんて印象ホントに持っちゃう。紙に書き出 したらとんでもない英語なんだけど、でも会話の中では それを感じさせないっていうかね。性格自体に華がある タイプっていうか。身ぶり手ぶり4割、日本語3割、英 語3割くらいでも通じちゃうの。勝てないよこういう人 には。 [/quote] ついこの前も10年以上英語教師やってるオージーに really leery の発音チェックしてもらったんですが・・・・ [/quote] それは発音練習のためにわざと作った単語の組合せです よ。そんなのいきなり言われたら面食らうよ。 Quote:
Quote:
引退した元東海テレビの吉村功さん。体操・マラソンな どスポーツでは日本一だと思っていました。 Quote:
Quote:
Quote:
ng でもgnでもないよ。なんでローマ字で考えてんの?もち� ��ん近いのはngだけど。でもローマ字ではあらわせない� �。 |
|
||||||||
10-07-2010, 11:29 AM
Quote:
あんまり幼稚な言葉で書いていると、頭の中身も幼いと 思われそう… Quote:
ギャグっていうような、あからさまなのは、わたしの芸 風じゃないんだよなー。 Quote:
だってー、わたし、人間が生きていること自体が巨大な 無駄だと思っているから、役に立たないからって、いら ないとか、思わないよー。 だって、そんな風に思ったら、自殺しなきゃいけなくな るもん。 「何のために生きるんだー!」とか叫んでさー。 Quote:
Quote:
Quote:
どうぞ、こちらへ。わたしを見つけ出してくださいませ 。 でも組長が来るんだったら、英語の提出物を出さないと 意味がないなー。 今のとこ、ドイツ語で出しているからなー。 わたしをみつけてくださいませ。 Language Learning with Livemocha | Learn a Language Online - Free! Quote:
Quote:
なんかねー、いっつも、もうちょっとしたら、ぺらぺら と喋れそうな気がしているんだよねー。 いっつも、もうちょっと、って気がしているの。 その、もうちょっとが、遠いんだよねー。 でも、それなりに楽しんでいるので、今後ともよろしく 。 If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask. I YamaP |
|
|||||||
10-08-2010, 01:03 PM
Quote:
当然そんなヤツを気にする必要はないのですが。JFに もいくらでもいますよ。 Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
私は例のメソッドで死ぬ思いをしましたから。結果が想 像以上だったので報われましたが。 |
|
||||
10-08-2010, 07:32 PM
SMさん、
こんばんは! 返事が遅くなってすみません。 一週間 も以上たっちゃって申し訳ありません。 あっという間 に時間が経って何曜日なのか忘れてしまいました。 今週は忙しかったですが、ようやく週末なのでちょっと 休憩が楽しめます。 (いいたかったのは I can treat myself to a breakなのですが、どう訳せばいいのかわかりません。 � �� 東京は本格的に秋になりましたか。 それは楽しいでし ょう。 紅葉をようやく見えたり楽しんだりできるんで すから。 フランスでは暑い日も寒い日もあるので10 月のわりに暑い日があることはとても面白いですね。 はい、ほかの大学生は別の大学に通っています。 あの 。。。大家さんと一緒に住んでいるんですから、ちょっ と普通な家のような気がするんですが、大家さんが3、 4日外出計画があるのでそういうときのほうはきっと大 学寮の感じが出ています。 あの、今まで正当に源氏物語を読んだという訳ではない ですが、読みたいなぁと思っています。 日本語ででは なく英語で読むつもりで、たぶん気に入ったら後で日本 語版を読むと思います。 SMさんは高校生の時代に源氏� ��語を読んだことがありますか。 すごいですね! ク� ��スのこと(国語の勉強や宿題)でしたか。 それとも� ��個人的に自分の頭の中で思いついたことなのでしょう� ��。 SMさんは、もともと英語で書いてあるの本といえば何が� ��きでしょうか。 私はThomas Hardyの作品が好きです。 知っていますか? じゃ、フランス人の友達に英語を教えに出かけます! またね! Quote:
|
Thread Tools | |
|
|