JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#781 (permalink))
Old
totallylost202's Avatar
totallylost202 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Feb 2010
Location: 仏国 (Lyon, France)
Send a message via MSN to totallylost202
11-12-2010, 01:04 AM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
こんばんは、ロッストさん!

こちらは寒いい〜 今週、道でガス管修繕中しているの で、うちはセントラルヒーティングがありません。

ブルブルッ

何を見ましたか?
カランバインさん、こんばんは!
こちらもすごく寒いですね。 フランスはどんどん寒く なっていて、嵐も予報されました。 

ええ? 道でガス管修繕中しているんですか? セント ラルヒーティングがないとセーターなんか着なければな りませんね。 
私は最近風邪を引きました。 ぜんぜん直らない状態で す。 そのような頑固な風邪とせきはめんどくさいです ね。。。

じゃ、夜2時になって、寝たほうがいいと思います。 
Reply With Quote
(#782 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
11-12-2010, 05:57 AM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
アメリカと関係がありませんので、私にとって、”Columb ine”は花の名前です。だから、カランバインの方がいい と思います。しかし、長すぎるなら、カランと読んでく ださい。実はそれも女の名前です!(w)
返事が大変に遅くなって、すみませんでした。
てっきり、もう返事を書いたと勘違いしていました。ご めんなさいっ!!

カランさんて綺麗な響きですね。それでは、カランさん と呼ばせてください。

Quote:
あ、そうですか。言葉を覚えたですが、スかツを覚えま せんでした。
すみませんが、「スかツ」が何を意味しているのかわか りません。
タイプミスかな?

Quote:
カタカナは時々難しいと思います。私の訛りである音は 奇妙に発音されています。だから、私の発音が日本のカ タカナと合っていない事が多い。
英語の発音を正しくカタカナで書いても、日本語になら ないんですよ。
正しく日本語で書くこと自体が、たいてい無理ですしね 。
意味が違ってしまっていることもあるので、英語の単語 をそのままカタカナにすればいいと考えないほうがいい ですよ。
たとえば、claimをカタカナで書いたらクレームになるん� ��すけど、「クレーム」の意味は complaint です。つまりクレームの意味はclaimじゃないんですよー!
“claim”の検索結果(1009 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
“クレーム”の検索結果(109 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
こういう単語はたくさんあるので、覚えるときに気をつ けてくださいね。

Quote:
本当な果樹園じゃありませんけど、ばあさんの庭では色 々な果樹がいます。今年はリンゴにとって良い年ので果 実が鈴なりになって、枝が折るの危険がありました。と にかく、天気法度は強い風と言って、父さんと私はリン ゴをもいでいました。あのリンゴの木はめんどくさい場 所にいるので、半分のリンゴを伸びをするのためにガレ ージの屋根に登らなくちゃ行けないんです。父さんは重 いすぎるので、私だけガレージに登れます。そして、屋 根から地面にリンゴの箱を下ることは大変疲れる仕事で す。
大変でしたねー。そのリンゴは、売るんですか? それ とも家族だけで食べるんですか?

「あのリンゴの木はめんどくさい場所にいるので」とい う表現は少し変です。
「いる」と言ったばあい、「いる」のは動物か昆虫、そ れに魚類・鳥類ですね。つまり、動く生き物です。植物 は「いる」じゃなくて、「ある」といいます。

Quote:
コッツウォルズに住んでいます。:)聞いた事がありま すか? http://ja.wikipedia.org/wiki/コッツウォルズ きれいなイギリスの田舎です。
もちろん、聞いたことありますよー!
写真集を売っていますよ。
わたしがもっている英国の写真集にも、コッツウォルズ の写真がたくさんのっていますよ!
おとぎの国みたいに、素敵なところですね

Amazon.co.jp: 世界一美しい村に住&#x 3080;人々 イギリス コッツウォルズ [DVD]: BGV: DVD

Amazon.co.jp: 英国で一番美しい村&#x 3005;コッツウォルズ (ショトルトラベ&#x30EB: 辻丸 &#x7D14

Quote:
今年ウインダミアに行きました!ポッタの農場を見まし たか?
ポッター農場は見なかったんです、残念ながら。
主人が農場なんか見たくないと言ったもので。
かわりに、川の上に建てられた小さな家を見に行きまし た。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#783 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-12-2010, 03:10 PM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
カランバインさん、こんばんは!
こちらもすごく寒いですね。 フランスはどんどん寒く なっていて、嵐も予報されました。 

ええ? 道でガス管修繕中しているんですか? セント ラルヒーティングがないとセーターなんか着なければな りませんね。 
私は最近風邪を引きました。 ぜんぜん直らない状態で す。 そのような頑固な風邪とせきはめんどくさいです ね。。。

じゃ、夜2時になって、寝たほうがいいと思います。 
そうですか?こちらには嵐まだ予報されませんでしたけ ど、ある所に雪が降りました!
(w)セーターを着ていますよ〜 そしてフウフウなへやぎもあいます :)しかし、うち の猫たちは私の部屋着が大好きので、いつ私に付きまと うです!

風が引きしまいましたか。大変ですね。お大事に!
Reply With Quote
(#784 (permalink))
Old
totallylost202's Avatar
totallylost202 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Feb 2010
Location: 仏国 (Lyon, France)
Send a message via MSN to totallylost202
11-13-2010, 11:34 AM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
そうですか?こちらには嵐まだ予報されませんでしたけ ど、ある所に雪が降りました!
(w)セーターを着ていますよ〜 そしてフウフウなへやぎもあいます :)しかし、うち の猫たちは私の部屋着が大好きので、いつ私に付きまと うです!

風が引きしまいましたか。大変ですね。お大事に!


はい、嵐は予報されましたが嵐の兆候は今までありませ ん。 かえって今のところ晴れています! とてもいい 天気で、先週の雨ばかりの天気とまったく違います。  フランスはどうもイギリスと同じようですね。 瞬間で 天気が変わりますから。
ところで、カランバインさんはイギリスのどこに住んで いますか? 私はバーミンガム出身です。  でも3年もバーミンガムに住んでいません。 蝶々みた いに一つの国の都会からほかの国の都会に住み替えつつ あります。 来年は日本の東京です。 

猫を何匹飼っていますか?

Last edited by totallylost202 : 11-13-2010 at 11:36 AM.
Reply With Quote
(#785 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
11-13-2010, 12:04 PM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
こんばんは、ユリトトロさん!
はい、迷子と呼んでもいいです。 

ユリトトロさんのこと、何と呼んだらいいですか?
迷子さん、こんばんは。
ユリと呼んでください。

Quote:
実はショッピングの番組でした。 日本のテレビを見る とき時枠がショッピングばかりで、いろいろな面白い商 品を見かけます
最近、テレビ・ショッピングで「レッグ・クイーン」と いう美容器具を買ったんです。
わたしが、じゃなくて、うちの主人がテレビを見ていて 、モニターの方たちが「痩せた痩せた」と言っているの を見てうらやましくなったらしく、「毎日がんばるから 買いたい」と言って買いました。
Amazon.co.jp: ヤーマン(YA-MAN) レッグクイーン: ヘルス&ビューティ&#x30FC ;
商品が届いてから5日ほど経ちましたが、主人は一回も 使っていません…
わたしは毎日使っていますが、痩せる気配はまったくあ りません…
どこに効果があるのかもまったくわかりません。
まあ、まだ5日しか経っていないので、もうすこしがん ばってみます。

Quote:
残念ながらSPECを見たことない上にまったくこの番組に� �いて何事も知りません。  NHKで放送されますか? 見てみたいと思います。
私はキーホールテレビがあるので、いろいろな日本の番 組が見れるんですが、今まで本当に興味を引いた番組は ありません。 じゃあ、もっと探せばいいと思います。
$B6bMK%I%i%^!V(BSPEC$B!J%9%Z%C%/!K(B $B!A7Y;kD#8x0BIt8x0BBh8^2](B $BL$>\;v7oFCJLBP:v78;v7oJm!A!W!C(BTBS$B%F%l%S(B


面白いですよ、SPEC。
超能力の話なので、SFの一種です。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#786 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-13-2010, 12:24 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
返事が大変に遅くなって、すみませんでした。
てっきり、もう返事を書いたと勘違いしていました。ご めんなさいっ!!

カランさんて綺麗な響きですね。それでは、カランさん と呼ばせてください。
大丈夫ですよ:)そして、もちろんカランと呼ぶ増すね

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
すみませんが、「スかツ」が何を意味しているのかわか りません。
タイプミスかな?
>_< あ〜それは 「ツレ」の言葉は「ス」の字で書 くか『ツ」の字で書くか、覚えていなかったと意味でし た。


Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 英語の発音を正しくカタカナで書いても、日本語にな らないんですよ。
正しく日本語で書くこと自体が、たいてい無理ですしね 。
意味が違ってしまっていることもあるので、英語の単語 をそのままカタカナにすればいいと考えないほうがいい ですよ。
たとえば、claimをカタカナで書いたらクレームになるん� ��すけど、「クレーム」の意味は complaint です。つまりクレームの意味はclaimじゃないんですよー!
こういう単語はたくさんあるので、覚えるときに気をつ けてくださいね。
そうですね!そして『カン二ング」は実は『蛇心仏口」 の意味がないですね。何か『だます』や『テストでノー トを使う」の意味ですね。どうしてかな〜 

それには、時々カタカナの言葉と日本語の言葉は最初に 同じ意味があったけど、今少し違いになります。例えば 。。。野球とベースボール。同じスポッツですが、野球 は日本のリーグを指して使われませんか?そして、ベー スボールはメージャリーグを指して使われますか?


Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 大変でしたねー。そのリンゴは、売るんですか? そ れとも家族だけで食べるんですか?

「あのリンゴの木はめんどくさい場所にいるので」とい う表現は少し変です。
「いる」と言ったばあい、「いる」のは動物か昆虫、そ れに魚類・鳥類ですね。つまり、動く生き物です。植物 は「いる」じゃなくて、「ある」といいます。
家族だけで食べます T_T; しかし、おばは馬三匹を� ��うので馬にいっぱいリンゴを与えます。

「ある」ですか。ええ〜そうですね。説明してありがと う、ユリさん!

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 もちろん、聞いたことありますよー!
写真集を売っていますよ。
わたしがもっている英国の写真集にも、コッツウォルズ の写真がたくさんのっていますよ!
おとぎの国みたいに、素敵なところですね

Amazon.co.jp: 世界一美しい村に住&#x 3080;人々 イギリス コッツウォルズ [DVD]: BGV: DVD 
へ?! 日本でも、コッツウォルズの写真がある〜びっく� ��しています!(w)
すみません、『おとぎの国』はなんと意味ですか?辞書 で見つけませんでしたから。

本当にきれいな所です。:)
これは去年の冬に私の家近くに撮った写真です。教会は ノーマン時代(1100AD頃)に建てました、けど、長� ��時間でだんだんに変化しました。

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
ポッター農場は見なかったんです、残念ながら。
主人が農場なんか見たくないと言ったもので。
かわりに、川の上に建てられた小さな家を見に行きまし た。
残念ですね。ポッター農場はとてもきれいと思います。 そして、建物でも面白いです。
川の上に建てられた小さい家の事ですか。それはアンブ ルサイドにありますね。私も見に行きました。 すごく小さいですね。十一人はそれで住んでいたと信じ られません!
Reply With Quote
(#787 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
11-13-2010, 02:13 PM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
大丈夫ですよ:)そして、もちろんカランと呼ぶ増すね
こんばんは、カランさん!

「増す」というのは、何かが「増加する(ぞうかする) 」という意味になってしまうので、「カランと呼んでく ださい」といったほうがいいですよ。
“増す”の検索結果(391 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク

ユリというのも花の名前で、lilyなんですよ~

Quote:
>_< あ〜それは 「ツレ」の言葉は「ス」の字で書 くか『ツ」の字で書くか、覚えていなかったと意味でし た。
あ、そうだったんですね~、ごめんなさい、わかりませ んでした。
その場合、「スだったかツだったか覚えていませんでし た」と書いたほうが、わかりやすいです。

Quote:
そうですね!そして『カン二ング」は実は『蛇心仏口」 の意味がないですね。何か『だます』や『テストでノー トを使う」の意味ですね。どうしてかな〜
そうですよね。カンニングはcheatだし、
notebookはノートブックじゃなくてノートになっちゃって� ��す。
Noteと言ったら「音」の意味もあるのに、日本語の「ノ� �ト」はnotebookなんです。
そのくせ、blue noteはブルー・ノートなんですー!!
“ブルー・ノート”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
でも、英語の発音は「ブルーノウト」のほうが近いです ね。

『蛇心仏口」がどういう意味だか、わからないんですけ ど…なんだか、それって、中国語みたい…

Quote:
それには、時々カタカナの言葉と日本語の言葉は最初に 同じ意味があったけど、今少し違いになります。例えば 。。。野球とベースボール。同じスポッツですが、野球 は日本のリーグを指して使われませんか?そして、ベー スボールはメージャリーグを指して使われますか?
スポッツじゃなくて、スポーツですね。
ベースボールと言う場合も、特にメジャー・リーグを指 して使うわけではありません。
「野球」も「ベースボール」も同じ意味ですが、たいて い「野球」と言います。

Boatっていう単語ですけどね、
日本語だと「ボート」って言うんです。
でも英語の発音は「ボウト」なんですよー。
わたし、アメリカでボートに乗ろうとして「ボート」と 言ったら通じなくて、
「ボウト」と言いなおしたら通じました~


Quote:
家族だけで食べます T_T; しかし、おばは馬三匹を� ��うので馬にいっぱいリンゴを与えます。
馬がいるんですか。いいですね~!!!
いいな~!!!
カランさんは、馬に乗るんですか?

Quote:
へ?! 日本でも、コッツウォルズの写真がある〜びっく� ��しています!(w)
ものすごく有名ですよ?
「世界一美しい村」って、書いてあるでしょ?
Amazon.co.jp: 世界一美しい村に住&#x 3080;人々 イギリス コッツウォルズ [DVD]: BGV: DVD


Quote:
すみません、『おとぎの国』はなんと意味ですか?辞書 で見つけませんでしたから。
Wonderlandです。
『おとぎ話(fairly tale)』にでてくるような場所という意味です。
“おとぎの国”の検索結果(2 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク

Quote:
これは去年の冬に私の家近くに撮った写真です。教会は ノーマン時代(1100AD頃)に建てました、けど、長� ��時間でだんだんに変化しました。
うらやましい環境です。
ほんとうに、素敵なところですね。
わたしの家なんて、目の前に東芝(TOSHIBA)の工場があ� �んですよ!


Quote:
残念ですね。ポッター農場はとてもきれいと思います。 そして、建物でも面白いです。
男の人は、きれいな農場には興味がないみたいです。
主人と一緒に旅行すると、自分が行きたいところに行け ないことがあります。

Quote:
川の上に建てられた小さい家の事ですか。それはアンブ ルサイドにありますね。私も見に行きました。 すごく小さいですね。十一人はそれで住んでいたと信じ られません!
そう、そう、そうです!
アンブルサイドという地名でした。
ものすごく小さかったです、あの家。

イギリスって、ほんとうにきれいで素敵な国ですねー…


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#788 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-13-2010, 06:53 PM

日本語の学生へ

皆さん、こんにちは。
私は今中級日本語のために勉強して、「An Integrated approach to Intermediate Japanese]と言う教科書を使って、困ってます。この教科書は練習 問題が少ないだから。ALTのJLPTを受けられるための教科� �も使ってます。でもね、説明は日本語ばかりであって� �ので、困ってます。

他の教科書を知ってますか。練習問題が多いのをくださ い。

「AIAIJ]とはが終わった後、何の教科書を使えばいいでしょうか 。

何か誤りがあれば、直していただいてください。

お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。

Last edited by Kai13 : 11-13-2010 at 07:08 PM.
Reply With Quote
(#789 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
11-14-2010, 11:57 AM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
日本語を勉強している方たちへ

皆さん、こんにちは。
私は今、中級日本語の勉強で「An Integrated approach to Intermediate Japanese]という教科書を使っていますが、この教科書は練習問題 が少ないので困っています。ALTのJLPTを受けるための教� �書も使っています。でも説明は日本語ばかりなので理� �するのが大変です。

他の教科書を知っていたら教えてください。練習問題が 多いのをお願いします。

「AIAIJ]が終わった後、どんな教科書を使ったらいいでしょうか 。

何か誤りがあったら、直していただけると助かります。

お願いします。
こんばんは、カルリナさん。
教科書や問題集をやるのもいいですが、
自分で短い作文を書いて、English Helpのスレッドで日本人に添削してもらうのもいいので� �ないでしょうか? きっと勉強になりますよ。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#790 (permalink))
Old
totallylost202's Avatar
totallylost202 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Feb 2010
Location: 仏国 (Lyon, France)
Send a message via MSN to totallylost202
11-14-2010, 01:54 PM

ユリさん、こんにちは!
ビデオありがとうございます。 とても面白そうです!  
超能力の話はいつも私の興味をそそっているので、今週 の金曜10時にTBSを見てみたいと思います。 TBSの 番組だけあってとても良質の番組だと思います。 

ユリさんは何かいいドラマを勧めていただけないでしょ うか? 私は最近日本のドラマを見たいと思っています けれど、今まで何も面白いドラマを見つけませんでした 。 迫力があって、テンションの高いのドラム大好きで す。 刑事か病院のドラマが特に好きです。

リンクはありがとうございます。 レッグクイーンです か。 そういう美容器具を見たことがあるんですが、何 回も使ったことはありません。 

わたしは時々機械を買うとまで行かず外で運動のほうが いいと思いますが、秋なのでちょっと寒すぎますね。  私は昨年大学で水泳しましたが、フランスに行き以来そ れはダメです。 といってもダメというわけじゃなくて 、ただほとんどの場合は時間がありません。 もっとい ろいろな運動の時間があったらなぁ。。。 

じゃ、お腹すいたのでちょっと食べようと思います。  またね!


Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
迷子さん、こんばんは。
ユリと呼んでください。


最近、テレビ・ショッピングで「レッグ・クイーン」と いう美容器具を買ったんです。
わたしが、じゃなくて、うちの主人がテレビを見ていて 、モニターの方たちが「痩せた痩せた」と言っているの を見てうらやましくなったらしく、「毎日がんばるから 買いたい」と言って買いました。
Amazon.co.jp: ヤーマン(YA-MAN) レッグクイーン: ヘルス&ビューティ&#x30FC ;
商品が届いてから5日ほど経ちましたが、主人は一回も 使っていません…
わたしは毎日使っていますが、痩せる気配はまったくあ りません…
どこに効果があるのかもまったくわかりません。
まあ、まだ5日しか経っていないので、もうすこしがん ばってみます。


$B6bMK%I%i%^!V(BSPEC$B!J%9%Z%C%/!K(B $B!A7Y;kD#8x0BIt8x0BBh8^2](B $BL$>\;v7oFCJLBP:v78;v7oJm!A!W!C(BTBS$B%F%l%S(B


面白いですよ、SPEC。
超能力の話なので、SFの一種です。

Last edited by totallylost202 : 11-14-2010 at 02:00 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6