JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#191 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
06-30-2008, 01:18 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
朝マック (あさマック) = Breakfast at McDonald's

This is the official "nick" invented by McDonald's Japan. You will sound like a Japanese person if you say:

「朝マックしよう!」 = Let's have breakfast at McDonald's!
I love when I can identify a Kanji character without looking it up. You don't know how great that makes me feel. ^_^

Do those two sentences say..

Asa Mekku
Asa Mekkushou
Reply With Quote
(#192 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
06-30-2008, 02:02 AM

Quote:
Originally Posted by SSJup81 View Post
I love when I can identify a Kanji character without looking it up. You don't know how great that makes me feel. ^_^

Do those two sentences say..

Asa Mekku
Asa Mekkushou

They say:

Asa Makku.

Asa Makku shiyou.
Reply With Quote
(#193 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
07-03-2008, 09:00 AM

言語 げんご = Language(s)

日本語 にほんご = Japanese

英語 えいご = English

中国語 ちゅうごくご = Chinese

フランス語 フランスご = French

ドイツ語 ドイツご = German

スペイン語 スペインご = Spanish
Reply With Quote
(#194 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-04-2008, 12:12 AM

持ち帰り もちかえり = To go (ordering food)

Clerk: "こちらでお召し上がりですか。" = Is this for here?

Customer: "いいえ、持ち帰りでお願いします。" = No, it's to go, please.

召し上がる (めしあがる) = To eat (an honorific word). Clerks use the word. Customers don't.

お願いします (おねがいします) = Please
Reply With Quote
(#195 (permalink))
Old
ahlyn7's Avatar
ahlyn7 (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Jul 2008
07-05-2008, 01:36 PM

i like dis kanji..書[/COLOR]


ジャスリン
Reply With Quote
(#196 (permalink))
Old
Nisseki's Avatar
Nisseki (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2008
07-06-2008, 12:54 AM

雨, 夜の静寂

the first means rain. i like it because when i was 5 i watched sagwa and ive known how to write it ever sence. pronounced: ame


the second means stillness of the night. it kindda has this erie feel to it. pronounced: yoru no shijina


Friendship is like peeing everyone can see it, only you can feel the warmth it brings.
(But you still shouldnt pee yourself.)
Reply With Quote
(#197 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-06-2008, 01:31 AM

Quote:
Originally Posted by Nisseki View Post
雨, 夜の静寂

the first means rain. i like it because when i was 5 i watched sagwa and ive known how to write it ever sence. pronounced: ame


the second means stillness of the night. it kindda has this erie feel to it. pronounced: yoru no shijina

Welcome to the thread!

It may have been a typo but 静寂 is read 'しじ'、not 'しじ'. Also, しじま is the literary reading of the word and its usual dictionary reading is せいじゃく. It's wonderful that you already know this word.
Reply With Quote
(#198 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
07-08-2008, 03:46 PM

吸血鬼 きゅうけつき Vampire
Reply With Quote
(#199 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-17-2008, 08:21 AM

風鈴 ふうりん = Wind-bell

I love both the sound and looks of this word.
Reply With Quote
(#200 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
07-30-2008, 08:06 AM

真夏の夜の夢

まなつのよのゆめ = A Midsummer Night's Dream
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6