|
|||
06-21-2008, 03:17 PM
OK, another addition to previous post, if anyone wants to read through deathnote with me, especially if you're rather new to Japanese (veteran is fine too though) and you want to be like a deathnote reading buddy to me and a couple other people (as that may work better than what I have here) please see this link
http://www.japanforum.com/forum/anim...ing-buddy.html and post your IM sn there. jakeofcanadia Even if you're not too good, I am not either and it would be fun to learn from each other. |
|
|||
06-25-2008, 05:16 AM
I know what it means in English, because I figured out roughly what it means and then translated it, but could someone literally translate for me what this means, like as literal as you can get, so it is still grammatically correct in English:
なぜそんなにおどるく OK, so the なぜ I know is why, but is written in kanji in my book, and that kanji is note available for those characters on my computer, and same deal with おどる、they, too, are in kanji in me book, but unavailable for my computer. Thanks a lot. jakeofcanadia Even if you're not too good, I am not either and it would be fun to learn from each other. |
|
|||
06-26-2008, 03:53 AM
it's my fault, it's ro, not ru, I assume that helps, can you help me with it now?
jakeofcanadia Even if you're not too good, I am not either and it would be fun to learn from each other. |
|
|||
06-27-2008, 05:07 AM
Ok, thanks, that helps a lot. I kept trying to translate nani as what. That didnt work, which messed the whole translation up for me. Thanks again
jakeofcanadia Even if you're not too good, I am not either and it would be fun to learn from each other. |
Thread Tools | |
|
|