![]() |
|
|
||||
08-02-2008, 04:37 PM
Quote:
![]() however here's the link to the video: YouTube - HunterXhunter episode 36 the scene where they play is at 4 minutes and 55 seconds |
|
||||
08-02-2008, 04:47 PM
Quote:
![]() They aren't saying "Hidari DE" 左で They are saying "Hidari TE" 左手 Left hand. ![]() |
|
||||
08-03-2008, 04:39 AM
Both sentences are wrong, as you've figured out.
In principle "de" means "with/using" and "ni" is a general locative or dative particle. Saji de shiru o tabeta. I drank my soup with a spoon. Hon no naka ni wa mushi ga ita. A bug was inside the book. But Japanese uses "de" when describing an action, in places where we would say "in," not "with": Watashi wa Ikebukuro de hataraite imasu. I work in Ikebukuro. O-sento de kaminoke o aratta. I washed my hair in the public bath. |
|
||||
08-03-2008, 04:53 AM
Quote:
Saji de shiru o tabeta. And soup is "drank" (nomu) not eaten (taberu). I hear supuun (spoon) much more often than saji (almost never). |
|
||||
08-03-2008, 10:07 AM
Quote:
In fact I'm trying to find some Japanese subtitles but i can't.. I just find English subs which are useless to me ![]() |
![]() |
Thread Tools | |
|
|