|
|||
09-18-2008, 06:40 PM
That's a kind of interesting question for me. I considered what words is the best for this translation in my a little vocaburary about speed.
I think the direct translation is this: 速度欲 However, I've never used this words. So, my opinion is: スピード狂 This means the person who is crazy in the speed. I think this is better. |
|
|||
My translation. -
09-20-2008, 06:15 PM
愚利威怒
Japanese "Yankee" style translation. Rowdy Japanese bikers, "Bosozoku," tend to incorporate "hard to script" Kanji characters into their team logos. The characters must bear meaningful interpretations and represent team's image. If I were to spell Greed, it will be something like: 愚利威怒 : Greed 愚: Idiots. "Bad" in Bosozoku's term. 利: Goodness. 威: Power. Force. 怒: Anger. Just my personal opinion. H.M. English to Japanese Translation Services |
Thread Tools | |
|
|