Nagoyankee I have a question. It is something that really been wandering in my head for a long time. Why some words have a meaning in Kanji, but they are always used with other kanji to get to the same meaning?
For example 現 in itself already mean reality, why not using that kanji alone?
Nagoyankee I have a question. It is something that really been wandering in my head for a long time. Why some words have a meaning in Kanji, but they are always used with other kanji to get to the same meaning?
For example 現 in itself already mean reality, why not using that kanji alone?
Me too, I've been wandering it for a long time... I'm really interested in an explanation|
E'l naufragar m'è dolce in questo mare di Dirac.
(And to flounder in this Dirac sea is sweet to me.)
Leopardi feat Paul Dirac