JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Ronin4hire's Avatar
Ronin4hire (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 2,353
Join Date: Sep 2007
Location: ウェリントン、ニュジランド
01-19-2009, 08:47 AM

suki?

I always thought suki was used to describe your like in a non-romantic way.

For example

Takeshisan ga suki desu
I like Takeshi (he's cool to go surfing with)

daisuki was the term I thought you used for romantic purposes

Josesan ha Marikosan ga daisuki da to omou.
I think Jose really likes (in a romantic way) Mariko.
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Keaton421's Avatar
Keaton421 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 672
Join Date: Sep 2007
Location: USA
01-19-2009, 08:58 AM

In my (amateur) experience, you'd say someone is fun or interesting (omoshiroi) rather than you directly like them (suki).

For romance, suki (and daisuki) is the way to go.


Oh! I wish I was in the land of Ramen
Otaku there are not downtrodden
Kawaii! Kawaii! Kawaii, Desu Ne!


MAXIMUM VIPER
Defender of the Scholar, Scourge of the Otaku, Savior of Japan
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Tangram's Avatar
Tangram (Offline)
JF Regular
 
Posts: 90
Join Date: Sep 2008
Send a message via Skype™ to Tangram
01-19-2009, 06:00 PM

'Suki' is a versatile term. You can put 'na' on the end to say something is your favorite, but used in context here, it is definitely what you would say to a girlfriend or boyfriend. If you said suki in reference to any other person, it would come off as a little...weird.

Moving from 'suki' to 'daisuki' is the equivalent of moving from 'like' to 'love' in English. So in a serious, long-term relationship, you would use 'daisuki'.

The use of 'aishiteru' really comes down to personal preference, but you would definitely never, ever say it to anyone that you weren't already engaged to (or otherwise planning to marry). Even then, some people tend to avoid it. You hear it mostly in movies and anime where the characters' romance is based on the idea of the red string of fate or something similar. I'm to understand that most couples only use it comfortably after going through some sort of crisis together, even when they're married.

For instance, a married couple tries for five years to have a baby. The wife gets pregnant, and loses the baby at 7 months. For a while afterward, their marriage is very rocky. The wife confronts her husband about fearing that their marriage will end, and he tells her not to worry and says 'aishiteru'. And even though he's said it that time, that doesn't mean they'll completely transition to 'aishiteru'. They'll still probably use 'daisuki' for the most part.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
01-19-2009, 08:59 PM

Quote:
Originally Posted by Ronin4hire View Post
I always thought suki was used to describe your like in a non-romantic way.

For example

Takeshisan ga suki desu
I like Takeshi (he's cool to go surfing with)
Unless you make it clear otherwise, it sounds like you have a crush on Takeshi-san.

Quote:
Originally Posted by Tangram View Post
'Suki' is a versatile term. You can put 'na' on the end to say something is your favorite, but used in context here, it is definitely what you would say to a girlfriend or boyfriend.
I am sure where you heard that "na" business. To say something is your favorite I would use "Ichiban suki". "Na" is used when describing something. "Suki na hito" is "a person I like".

Last edited by MMM : 01-19-2009 at 09:02 PM.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
PouncingAnt's Avatar
PouncingAnt (Offline)
JF Regular
 
Posts: 56
Join Date: Jun 2008
Location: イングランド
01-19-2009, 10:50 PM

Quote:
Originally Posted by Ronin4hire View Post
suki?

I always thought suki was used to describe your like in a non-romantic way.

...

daisuki was the term I thought you used for romantic purposes
I used to think the same thing, but I'm willing to trust my own experience (and MMM's, whose Japanese is years ahead of mine, from what I can tell).


You can also check out Japanese lessons on my site
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
CarleyGee's Avatar
CarleyGee (Offline)
staring at awkward legs
 
Posts: 866
Join Date: Jan 2008
Location: East Baton Rouge, Louisiana
Send a message via AIM to CarleyGee Send a message via MSN to CarleyGee
01-19-2009, 11:00 PM

My mom has a Japanese penpal, and when my mom sent her a picture
that she took on the beach (my dad had written "i love holly" -her name-
in seaweed), her Japanese penpal thought it was the sweetest thing,
because they didn't really say "i love you" in Japan as much.

But I also heard that it's becoming more common with the new generation.


Help my Cause for homeless teens!
http://www.socialvibe.com/CarleyGee

R.I.P Johnny
3-31-09

http://www.formspring.me/CarleyRenee17
Ask me any question
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
Ningyou's Avatar
Ningyou (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 434
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Send a message via AIM to Ningyou
01-19-2009, 11:07 PM

I read "daisuki da yo" somewhere too. So I guess that's another way to say it.

And the reason it's pronounced "ski" is because the U in some Japanese words isn't pronounced. Like in "desu"
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
Tangram's Avatar
Tangram (Offline)
JF Regular
 
Posts: 90
Join Date: Sep 2008
Send a message via Skype™ to Tangram
01-20-2009, 03:11 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I am sure where you heard that "na" business. To say something is your favorite I would use "Ichiban suki". "Na" is used when describing something. "Suki na hito" is "a person I like".
Suki is a -na adjective. So, to put it in place of a verb when talking about something would mean that it is liked, and usually to mean that it's your favorite.
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
Keaton421's Avatar
Keaton421 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 672
Join Date: Sep 2007
Location: USA
01-20-2009, 03:14 AM

Quote:
Originally Posted by PouncingAnt View Post
I used to think the same thing, but I'm willing to trust my own experience (and MMM's, whose Japanese is years ahead of mine, from what I can tell).

From your website:

Quote:
あ is pronounced as "a" from "antler"
Uh, what?


Oh! I wish I was in the land of Ramen
Otaku there are not downtrodden
Kawaii! Kawaii! Kawaii, Desu Ne!


MAXIMUM VIPER
Defender of the Scholar, Scourge of the Otaku, Savior of Japan

Last edited by Keaton421 : 01-20-2009 at 03:16 AM.
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
01-20-2009, 03:42 AM

Quote:
Originally Posted by Tangram View Post
Suki is a -na adjective. So, to put it in place of a verb when talking about something would mean that it is liked, and usually to mean that it's your favorite.
Suki is a na adjective. "to like" is a verb in English. So when you talk about "vegetables you like" it is "suki na yasai". A car you like is "suki na kuruma". The "na" there has nothing to do with "favorite".

"Suki" CAN mean favorite, but it depends in the context.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6