|
||||
01-18-2009, 03:16 AM
Quote:
This is only my opinion, and others may disagree, but I feel like it is a phrase used more in songs and movies than in actual application. I have heard women say they would get a creepy feeling if a man actually said "aishiteiru" to them. (Like it sounds like "I give you my heart and my soul forever and ever".) Maybe it's more appropriate with husbands and wives or moms and kids (??) I am assuming the OP isn't asking what to say to his wife, so if he is wanting to declare his feelings for a girlfriend, I would use suki. |
|
|||
01-18-2009, 03:16 AM
My teacher told us Japanese people don't really use such direct expression as it implies too much and girls don't like that; they would rather say, as MMM previously posted, すき 「あなたが好きです」, meaning "I like you".
|
|
||||
01-18-2009, 10:14 PM
I wouldn't use suki. Suki (ski for short) simply means you like something. Ashiteru has a much greater impact than suki and it's used for people. Although ashiteru isn't actually translated into "i love you", it's the closest your going to get to telling someone that you love them and care about them a lot.
|
|
||||
01-18-2009, 10:25 PM
Quote:
And you are right, 愛している does have a much greater impact. So much so it is a good way to scare a girl off. |
|
||||
01-19-2009, 08:36 AM
I'm in wholehearted agreement with MMM, "suki" is my favourite approach. (actually, I almost exclusively use "daisuki")
I often say it to my fiance, but when I tried saying "aishiteru", she thought it just sounded a bit odd. Perhaps it's just down to our personal preferences, but "suki" certainly seems to be a bit more versatile. |
Thread Tools | |
|
|