|
||||
07-11-2011, 12:35 PM
Quote:
Quote:
Also, thanks yuriyuri for the pdf. I'm saving it until my Japanese improves enough to read it. =========== Now for today's question, if anybody doesn't mind. http://imgur.com/GsV2a.jpg 1. 自転車に乗るとよりくっきりと浮かび上がる a/ In this case, より means "even more", doesn't it? b/ Does 浮かび上がる mean "to stand out" in this context? 2. 優雅にしなる驚くほど長い脚 I'm guessing that this phrase literally means "legs that bend elegantly which are long enough to make people surprised". Please correct me if I'm wrong. 3. 日本の女子とは一線を画すシルエットが異文化感を後押 しする......! a/ Does 一線を画す mean "to make a clear distinction from"? b/ Does 後押しする mean "to add to"? http://i.imgur.com/CGElC.jpg 4. 来日したての留学生ってところか... I'm pretty sure that this したて is from the verb する, but what exactly is it? This is the first time I've seen this form. 5. Just to be sure, どのみち in this context means "every road", correct? 6. Is 別れねば the negative conditional form of 別れる? Or is it another form? 7. http://imgur.com/8Jg16.jpg Finally, と判明 means "to be confirmed as", correct? |
|
||||
07-11-2011, 02:27 PM
Quote:
1b. Yes. "(her features) become even more visible" 2. Literally correct. 3a. Yes. 3b. That's a good one. 4. Are you sure? This "Verb + たて" form is very often used. = "Just ~~ed". 焼きたてのパン 炊(た)きたてのご飯 作りたてのカレー 搾(しぼ)りたてのオレンジジュース 5. No. It means "anyway". 6. Negative conditional. 7. Yes. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
07-12-2011, 11:57 AM
Quote:
As for today, I have one question : http://i.imgur.com/Y7wez.jpg Can you tell me a non-colloquial way of saying もらわにゃ? |
|
||||
07-12-2011, 11:59 AM
Quote:
Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
07-13-2011, 08:52 AM
Since I have some time today, I'll have some questions again.
http://i.imgur.com/F7jN9.jpg 1. Can someone tell me what the kanji after 力を is? 2. Does 一見 mean "at a glance"? Also, the word after it is 怠情, isn't it? 3. What does the guy mean by この経験が活きる? So far I only know that 活きる means "to live", but that doesn't seem to be the case here. http://i.imgur.com/afgwV.jpg 4. こ...言葉が通じんのをい――ことにもっとも純真に残酷 に... All the words in the line are familiar to me, but I still have no idea about the meaning of the whole line. Could there be anything that has been omitted here? 5. What does 憚る mean in this context? |
|
||||
07-13-2011, 09:14 AM
Quote:
2. Yes x 2 3. "can be put to use", "to be made use of", etc. 4. Was it not you who asked about 「~~をいいことに」 a week or two ago? "Taking advantage of this (great) language barrier, I should (verb omitted here) more innocently and brutally." 5. 憚る means "to hesitate", "to refrain from ~~", etc. 憚りながら means "I should not say this openly but ~~~~" Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
07-13-2011, 11:16 AM
Quote:
Quote:
========= Now I'm adding a few questions, if you don't mind. http://i.imgur.com/2eUpV.jpg http://i.imgur.com/2LUrc.jpg http://i.imgur.com/Vw0yn.jpg 1. The line スゴい音したけど in the last page is bugging me a little, since I'm not sure which action it refers to. Is it about the huge sound when he fell off the bike or his voice when he shouted out those clichés? 2. ここで引き返したら僕は下衆中の下衆!! a/ Can you tell me what 引き返す mean here? b/ Finally, does 下衆中の下衆 mean "the lowest among the low"? |
|
||||
07-13-2011, 11:27 AM
Quote:
2a. "Going back home". 2b. Yes. "The lowest among the low-class guys". Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
Thread Tools | |
|
|