JapanForum.com  


Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools
(#111 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-07-2011, 02:59 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
Well I don't trust google...and the number of found items is not evidence of being correct...
面白いでした
It's times like these where being able to read Japanese relatively comfortably does help a bit. The very first URL in your Google results, for example, is about how non-native speakers often make a mistake and use the 不自然な「面白いでした」. The second one is written by a non-native speaker and is asking whether the construction is correct (the first response says "no it's not"). I stopped after that.

But yeah, you're correct that Google is not always trustworthy. Maybe I should have suggested to use www.alc.co.jp instead.

Last edited by KyleGoetz : 02-07-2011 at 03:10 PM.
(#112 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-07-2011, 03:09 PM

Quote:
Originally Posted by halfthishalfthat View Post
"Honorific" passive でしょう。
Chigusa is smiling more so that it's noticeable [that she's smiling].
I'm confused. Are you a native speaker or not? I was under the impression you're a native Japanese speaker because you've made a couple really helpful comments that wowed me (IIRC).

But as far as I know, there is no such thing as a passive いる (to be) or ある. How would that even work? I don't think you can make a passive construction out of a stative verb in any language because the definition of "passive" requires a shift in theme/patient (aka object/target) to subject, and there's no theme/patient with a stative verb.

But then again, it could just be a language issue—maybe you're just not terribly familiar with what we call certain grammatical terms in English. After all, we did basically arrive at the same translation at the end anyway.
(#113 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
02-07-2011, 03:25 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
I'm confused. Are you a native speaker or not? I was under the impression you're a native Japanese speaker because you've made a couple really helpful comments that wowed me (IIRC).

But as far as I know, there is no such thing as a passive いる (to be) or ある. How would that even work? I don't think you can make a passive construction out of a stative verb in any language because the definition of "passive" requires a shift in theme/patient (aka object/target) to subject, and there's no theme/patient with a stative verb.

But then again, it could just be a language issue—maybe you're just not terribly familiar with what we call certain grammatical terms in English. After all, we did basically arrive at the same translation at the end anyway.
あしたおられますか but if not wrong it used only in 関西弁, so it is not valid LOL
It should equal to あしたいらっしゃいますか


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by chryuop : 02-07-2011 at 03:27 PM.
(#114 (permalink))
Old
NinjaCrab (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Sep 2010
Location: Sweden
02-07-2011, 06:25 PM

Hey! If I'd want to say:

"It's 20 degrees" (When talking about the weather)

Should I use 度 or 気温? Can one use 気温 as a counter suffix to begin with?

Thanks in advance.
(#115 (permalink))
Old
eezy1's Avatar
eezy1 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 51
Join Date: Feb 2011
02-07-2011, 07:47 PM

someone(that can accurately) mind translating this for me

(#116 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-07-2011, 08:08 PM

Quote:
Originally Posted by eezy1 View Post
someone(that can accurately) mind translating this for me

I read it as "the feeling of your face turning red [from anger or embarrassment]" or "the emotion that makes your face turn red [from anger or embarrassment]"

I wonder if it's referencing your face turning red from love in particular [i.e., it's an idiomatic expression I don't know], but that would be something probably only a native could say for sure.

火照り とは - コトバンク says the first three characters mean
Quote:
1. one's face starting to burn; also, when one's face turns red from anger or shame/embarrassment;
2. when the sky turns red from the evening glow
The last character means "emotion/feeling/affection."

Pronounced ほてりじょう.

Last edited by KyleGoetz : 02-07-2011 at 08:14 PM.
(#117 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-07-2011, 08:11 PM

Quote:
Originally Posted by NinjaCrab View Post
Hey! If I'd want to say:

"It's 20 degrees" (When talking about the weather)

Should I use 度 or 気温? Can one use 気温 as a counter suffix to begin with?

Thanks in advance.
度 is correct. Using the latter would be just like saying "it is 20 air temperatures outside."
(#118 (permalink))
Old
eezy1's Avatar
eezy1 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 51
Join Date: Feb 2011
02-07-2011, 08:25 PM

thanks kyle. is there a kanji for "burning" because thats what i was looking for. burning in the sense of a burning passion for something
(#119 (permalink))
Old
NinjaCrab (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Sep 2010
Location: Sweden
02-07-2011, 08:28 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
度 is correct. Using the latter would be just like saying "it is 20 air temperatures outside."
Thanks, that's what I thought.
(#120 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-07-2011, 10:04 PM

Quote:
Originally Posted by eezy1 View Post
thanks kyle. is there a kanji for "burning" because thats what i was looking for. burning in the sense of a burning passion for something
The obvious one is 燃, but if you really want to go down the rabbit hole of obsession, 萌え: http://en.wikipedia.org/wiki/Moe_(slang)

Just so you'll know, you'll look exceedingly dumb with either tattooed on your body.
Closed Thread


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6