|
||||
08-26-2011, 09:24 AM
Hello everyone! I have a few reading questions again.
1. 奏さんのそのメガパーやさしさで成仏してしまいそうで すっ Does メガパー mean "great" or something? 2. http://i.imgur.com/MH3nv.jpg Can anyone read the part after お茶を? It looks like さし*something*れに to my eyes, and I can't figure it out. 3. 心配して来てはみたけど何かできないかしら… I'm not sure if I've seen this kind of structure before. Can someone please explain it? |
|
||||
08-26-2011, 10:43 AM
Quote:
一番良い日本語の先生 最も良い日本語の先生 最高の日本語の先生 Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
08-26-2011, 11:11 AM
Quote:
2. 「お茶をさし入れに」 3. 「きてみる」 + 「は」. "I came over to see what was going on and how I might be of help." This 「は」 reflects a very Japanese way of thinking. You decided to come but found out that there was nothing you could do to help; therefore, you do not want to sound as if your arrival was worth mentioning. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
||||
08-26-2011, 03:18 PM
Err, I'm sorry. Maybe I should have posted the context as well.
http://i.imgur.com/ELdBK.jpg I'm not sure if this would make it clearer. I don't think I typed the line incorrectly, though. I googled before asking, and the word seems to be used, but I couldn't find any definition. Do you happen to figure out anything from the context? Quote:
Quote:
|
|
||||
08-26-2011, 03:37 PM
Quote:
I think it was explained to me in Japanese while I was studying in Tokyo at university, so that may be why I'm a bit weak on the structure. The reason I think I was taught about it in Japan was because I remember we watched an old 小津安二郎 film called 生まれてはみたけれど, and I was confused by the function of は in the title. Could you explain a bit the function of 〜ては? Or is it "special" when followed by みる? I am comfortable with constructions like 〜てはならない and 〜てはいけない, but those are idiomatic, so I can't explain what は does there other than saying 必要な助詞だ。 |
|
||||
08-26-2011, 03:43 PM
Quote:
The former comes from "mega percent", which is equal to one million percent. It means "very big", "a whole lot of", etc. EDIT: Maybe you did not. I probably had misread it. Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind. |
|
|||
unknown message of the car -
08-26-2011, 04:07 PM
Hi there,
I visited my parents in Suriname (South America, yes we also take our shoes off), and their car seems gives a unknown message in Japanese. Could you help me with this? The sign above states something the temperature. But the Japenese text below is unknown to me. Thanks in advance. |
Thread Tools | |
|
|