|
|||
help -
03-02-2011, 03:53 PM
please could You transalate this for me?...
- Or I can speak about my time spended in Japan. For example how I got lost in the tube. - Or how i told i really like natto instead of edamame and then must ate natto all the time of my friends birthday party. these two points...thank You for care... |
|
||||
03-02-2011, 04:38 PM
Quote:
|
|
|||
03-02-2011, 05:55 PM
Quote:
i tried to translate it...but with my really poor japanese it´s really poor translation... それとも、。。。私の日本の行く時についての話も良い ですか。たとえば、到着のすぐ後で、東京の地下鉄にす れました。 それとも。。。学校のお友達のパーティー で「納豆を食べたい。」と言って、でも枝豆食べたかっ たです。納豆がすこし好きではありませんね can please someone correct it or i don´t know what...thank You so much... |
|
||||
03-03-2011, 12:32 AM
Quote:
Quote:
"my time spended (spent) in Japan" = You already went to Japan. 私の日本の行く時について = You will be going to Japan. 納豆がすこし好きではありませんね makes no sense. Japanese-speakers will not be able to tell if you like it or dislike it. I will mostly use your English versions for my corrcetions. 「それとも、日本に行った時の話しをしましょうか。例 えば地下鉄で迷子になった時のこととか。」 「それとも、枝豆よりも納豆の方が好きで、友達の誕生 パーティーで納豆ばかり食べていたことについて話しま しょうか。」 |
Thread Tools | |
|
|