|
||||
03-20-2011, 11:58 AM
Again, I have two questions for today.
打撃技は『攻撃がヒットしたら』…次の攻撃を出す事で 、前の技を強引に終らせすぐに次の技を出す事ができま す。これを『キャンセル』といいます。これを繰り返せ ば連続して打撃を叩き込める、いわゆるコンボになりま す。 Can someone tell me what 叩き込める mean in the text? http://i.imgur.com/PRxtM.jpg http://i.imgur.com/BV3Lr.jpg http://i.imgur.com/BwQbh.jpg 先ほどのガトリングが肩透かしだったのは蓄積した熱の 量が少なかったから… I did some look-up for 肩透かし, but all I could find was a sumo jargon, which has nothing to do with gatling gun at all. What might it mean here anyway? |
|
||||
03-20-2011, 01:15 PM
Quote:
肩透かしだった means "it was dodged or parried". |
|
||||
03-20-2011, 01:15 PM
Quote:
http://i.imgur.com/PRxtM.jpg http://i.imgur.com/BV3Lr.jpg http://i.imgur.com/BwQbh.jpg 先ほどのガトリングが肩透かしだったのは蓄積した熱の 量が少なかったから… I did some look-up for 肩透かし, but all I could find was a sumo jargon, which has nothing to do with gatling gun at all. What might it mean here anyway?[/quote]In general, 肩透かし means "a dodge" or "dodging." It doesn't have to be just sumo. |
|
|||
03-20-2011, 03:40 PM
Thanks masaegu. I have another question regarding this phrases:
1. 田中さんの意見と違う Different from Mr. Tanaka opinion. 2. 田中さんは彼らとは違うよ。 Mr. Tanaka is different from them. I would like to know why the former used と and the latter used とは? 失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と 立ち直れる奴だ。 |
|
||||
03-21-2011, 04:18 AM
Thank you both for the help, masaegu and Kyle Now I'd like to add a few questions.
1. Regarding the sentence これを繰り返せば連続して打撃を叩き込める、いわゆる コンボになります, where should I split it to comprehend the structure correctly? Is it これを繰り返せば|連続して打撃を叩き込める、いわゆるコンボになります ? 2. EXキャンセルを語る上で重要な事があります。 What might 上で mean in the sentence above? 3. 中原中也「汚れっちまった悲しみに……」 Finally, what does the verb なす in the last line of the poem mean? This verb has so many meanings and I can't figure out what it means here with my level. |
Thread Tools | |
|
|