|
||||
02-03-2011, 05:29 PM
Quote:
|
|
|||
Japanese Grammar and Keigo -
02-04-2011, 12:40 AM
Hate to jump in and my first post here to be asking a favour but I'm running out of options. I have an assignment to conduct a mock interview in keigo. The subject I'm interviewing is a professor in the Japanese department at my school that I've never met. I sent out an email requesting volunteers for the interview, and this teacher got back to me right away with availability the following day. It was sort of a short-notice email since I had been sick the day previous, so I didn't get the email out as soon as I could have. I want to sincerely (and correctly!) express myself using keigo and have written up a kind of mock-script to help guide my interview. I also plan on presenting the teacher with a small gift and thank you card as a token of my appreciation. I would be extremely obliged if someone well-versed in the rules of keigo could look this over for me before I go this afternoon and end up making a fool out of myself
(Also, I know my questions are rather simplistic, but it's more important for them to be delivered well in keigo than for them to be complicated or creative) あの、 失礼いたします。はじめまして、メールをお送りした( 私 の名前)でございます。 ご面倒おかけして申し訳ございません。態々インタービ ューをさせて本当にありがとうございます。 時々インタービューの為にお答えはもう存じている質問 を伺って、すみません。若しかしてあまりお答えになり たくない質問を伺ったら、ご遠慮なく、「パズ」とおっ しゃってください。後は、よろしければ、インタービュ ーを録らせていただけないでしょうか? では、 よろしかったら、はじめましょうか? お名前は? お名前の書き方は何ですか? こちらに書いてくださいませんか? お好きな言葉や漢字などおありですか? お仕事はなんですか? お仕事なら、一番お好きな部分はなんですか? ご興味は何ですか? 海外のご旅行なさったことがおありですか? 「はい」とおっしゃったら… -- どちらへいらっしゃいましたか? --いかがでしたか? 特に何をお好きでしたか? 「いいえ」とおっしゃったら… --特にいらっしゃりたい国がおありですか? (これも「いいえ」なら、お好きな国内のご旅行の所 が おありですか?) --どうしてその国へいらっしゃりたいでしょうか? そろそろで、こちらに終わりましょうか。行き成りにお 願いいたして、申し訳ございません。本当に助かりまし た。ありがとうございます。ええと、気に召していただ けるかどうか分かりませんが感謝の気持ちでございます 。どうぞ。 |
|
||||
02-04-2011, 01:13 AM
Quote:
2. You が好き not を好き. 3. My personal feeling is that you've laid on the お prefix too heavy, but that's more for a native to say than for me to say. |
|
|||
02-04-2011, 01:26 AM
Quote:
In any case, thank you again for your reply, any help at all is appreciated. |
|
||||
02-04-2011, 02:22 AM
Quote:
|
|
||||
02-04-2011, 02:25 AM
Quote:
|
|
||||
02-04-2011, 02:39 AM
Quote:
「態々」はカナで書きます。 All in all, way too polite for a student-to-prof convo if you ask me, a Japanese-speaker. |
|
|||
02-04-2011, 02:55 AM
Quote:
Anyways haha I came on this forum to ask a specific question myself, well really feedback. I asked two Japanese professors of mine to write me letters of recommendation back in November for the JET programme, and since I have received an interview with JET, I would like to thank them. I asked a friend who knows a ton about Japanese culture what one would get a middle-aged Japanese woman, he said bath goods or flowers. I didn't feel my best with bath goods as baths are more esteemed in Japanese culture, so I wouldn't want to get a bad bath good. So I opted for flowers instead, I read up on 花言葉 and I feel irises best represent what I want to convey (no florist around here carries bluebells). So I have bought them both irises and a small flower card where one writes a message. Here is my attempt, please let me know what you think (i.e. sentiment, grammar, keigo, etc). いつもお世話になっております。 JETプログラムは、インタビューをもらいましたので、 このあやめで感謝がお伝えしたいんです。 どうもありがとうございました。 アダムより Thanks for any input. |
|
||||
02-04-2011, 03:13 AM
Quote:
You would want to say インタビューまで進むことができました or インタビューを受けることができました. 感謝が > 感謝を. Better yet, 感謝の気持ちを. したいんです is too casual with that の-to-ん contraction. I would use お伝えしたいと思います. |
Thread Tools | |
|
|