JapanForum.com  


Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools
(#711 (permalink))
Old
delacroix01's Avatar
delacroix01 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 252
Join Date: Apr 2009
05-08-2011, 12:11 PM

There's a few questions I would like to ask today.

1. http://i.imgur.com/aJoHb.jpg
ダス〇ンも顔負けです
I'm trying to figure out the censored kana. Does anyone have any idea of what it might be? It doesn't seem to be a sensitive word here.

2. http://i.imgur.com/3Es97.jpg
I'm trying to find out the English name for this kind of confectionary. Is ビスケットサンドアイス the same as this one? Or is it different?

3. 千早さまが通いづらいのなら内部から変えていかねばと 思いまして
Can someone please tell me what it means when a verb in its negative conditional form is used with 思う like in the sentence above?
(#712 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
05-08-2011, 12:58 PM

Quote:
Originally Posted by delacroix01 View Post
There's a few questions I would like to ask today.

1. http://i.imgur.com/aJoHb.jpg
ダス〇ンも顔負けです
I'm trying to figure out the censored kana. Does anyone have any idea of what it might be? It doesn't seem to be a sensitive word here.

2. http://i.imgur.com/3Es97.jpg
I'm trying to find out the English name for this kind of confectionary. Is ビスケットサンドアイス the same as this one? Or is it different?

3. 千早さまが通いづらいのなら内部から変えていかねばと 思いまして
Can someone please tell me what it means when a verb in its negative conditional form is used with 思う like in the sentence above?
1. ダスキン
Google and find out what this company does. It should fit the context.

2. That is it.

3. It means "I think I must (verb)".
(#713 (permalink))
Old
Vinnythefox's Avatar
Vinnythefox (Offline)
New to JF
 
Posts: 24
Join Date: Nov 2010
Send a message via MSN to Vinnythefox Send a message via Skype™ to Vinnythefox
05-08-2011, 02:29 PM

Once again I cannot understand the difference between these, sorry to bother you.

物静かな性格
or
静かな性格

I can only venture a guess that 物静か is a noun and 静か isn't a noun. I still can't see the difference between the meaning of the na-adjective form. Since 物静か has the kanji 物 on the front, I can only guess that it is as silent as an object.. but that is a far-fetched assumption.
(#714 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
05-08-2011, 02:57 PM

Quote:
Originally Posted by Vinnythefox View Post
Once again I cannot understand the difference between these, sorry to bother you.

物静かな性格
or
静かな性格

I can only venture a guess that 物静か is a noun and 静か isn't a noun. I still can't see the difference between the meaning of the na-adjective form. Since 物静か has the kanji 物 on the front, I can only guess that it is as silent as an object.. but that is a far-fetched assumption.
Both are na-adjectives.

The 物 part of 物静か has nothing to do with "object". It is a prefix meaning "somewhat" or "somehow". It is only used with limited words, such as 物静か、物寂しい、物悲しい、物めずらしい, etc.

The difference between 物静かな性格 and 静かな性格 is very subtle. I would say that the former was preferred among better writers/speakers. The former puts a little more emphasis on the "composed" part of the personality while the latter says one is plain "quiet".


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
(#715 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
05-08-2011, 03:07 PM

Quote:
Originally Posted by delacroix01 View Post
There's a few questions I would like to ask today.

1. http://i.imgur.com/aJoHb.jpg
ダス〇ンも顔負けです
I'm trying to figure out the censored kana. Does anyone have any idea of what it might be? It doesn't seem to be a sensitive word here. Alternatively it's ダスキン, a company that makes them according to Wikipedia.

2. http://i.imgur.com/3Es97.jpg
I'm trying to find out the English name for this kind of confectionary. Is ビスケットサンドアイス the same as this one? Or is it different?

3. 千早さまが通いづらいのなら内部から変えていかねばと 思いまして
Can someone please tell me what it means when a verb in its negative conditional form is used with 思う like in the sentence above?
The only thing I can figure for #1 is a misspelling of ダスティング (dusting) since she's holding a duster and talking about various household chores. Alternatively, ダスキン, a company that makes dust cloths, and this was done to avoid trademark infringement.

As for #2, the English is "ice cream sandwich." The katakana is ビスケットサンドアイス, an excellent example of 和製英語 in that it is a portmanteau of "biscuit," "sandwich," and "ice cream."

Last edited by KyleGoetz : 05-08-2011 at 03:09 PM.
(#716 (permalink))
Old
delacroix01's Avatar
delacroix01 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 252
Join Date: Apr 2009
05-09-2011, 11:43 AM

Thanks again for the great help, Kyle and masaegu
(#717 (permalink))
Old
EmmanuelC (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Apr 2011
05-09-2011, 01:44 PM

Hi guys. Are any of you free to have a look at my thread?

http://www.japanforum.com/forum/gene...eo-guitar.html

It's a guitar related video that I need help translating.

Thank you,
E
(#718 (permalink))
Old
Darnellrbts's Avatar
Darnellrbts (Offline)
JF Regular
 
Posts: 60
Join Date: Nov 2008
Location: NC
05-10-2011, 12:30 AM

Hey it's me again the person who ask alot of questions lol. I have 4 sentences I made doing a practice from genki workbook. I just wanna make sure there right thx for the help.


1)きむらさんはねんせいですか。
よんねんせい。
2)きむらさんはせんこうですか。
れきしです。
3)きむらさんはなんさいですか。
じゅうきゅうさいです。
4)きむらさんはでんわばんごうですか。
よんさんのろくきゅういちななです。
Ps. They provided the answer but I had to form the question..


Planning on saving y leave to take a trip to japan !! ( Researching right now though)
(#719 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
05-10-2011, 01:01 AM

Quote:
Originally Posted by Darnellrbts View Post
Hey it's me again the person who ask alot of questions lol. I have 4 sentences I made doing a practice from genki workbook. I just wanna make sure there right thx for the help.


1)きむらさんはねんせいですか。
よんねんせい。
2)きむらさんはせんこうですか。
れきしです。
3)きむらさんはなんさいですか。
じゅうきゅうさいです。
4)きむらさんはでんわばんごうですか。
よんさんのろくきゅういちななです。
Ps. They provided the answer but I had to form the question..
#1 きむらさんはなんねんせいですか。 You need the "nan" there to make it a question!
ねんせいです。 You need to end the sentence with です at this level of "formality." Match です with です.

#2 きむらさんせんこうなんですか。Your attempt says "Is Mr. Kimura an academic major?"
れきしがくです。 Your attempt used the word "history" as in actual history as opposed to "the subject history."

#3 correct!

#4 きむらさんでんわばんごうはなんですか。
As for your answer, it's not a real Japanese phone number, and also there's some weirdish stuff about phone numbers that I can't remember off the top of my head and Google is failing me. Some of the numbers are altered slightly I think. But you got it right that the dash is pronounced の.

Your translation attempt says "Is Mr. Kimura a telephone number?"

You made the same mistake twice. I suggest you re-read how to use the particle の.

Of course, assuming you are speaking about Mr. Kimura or to him about himself already, you don't need to use the の at all, and can just leave きむらさん totally out of the questions:
でんわばんごうは(なんですか)?
せんこうは(なんですか)?

Last edited by KyleGoetz : 05-10-2011 at 01:06 AM.
(#720 (permalink))
Old
Darnellrbts's Avatar
Darnellrbts (Offline)
JF Regular
 
Posts: 60
Join Date: Nov 2008
Location: NC
05-10-2011, 01:15 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
#1 きむらさんはなんねんせいですか。 You need the "nan" there to make it a question!
ねんせいです。 You need to end the sentence with です at this level of "formality." Match です with です.

#2 きむらさんせんこうなんですか。Your attempt says "Is Mr. Kimura an academic major?"
れきしがくです。 Your attempt used the word "history" as in actual history as opposed to "the subject history."

#3 correct!

#4 きむらさんでんわばんごうはなんですか。
As for your answer, it's not a real Japanese phone number, and also there's some weirdish stuff about phone numbers that I can't remember off the top of my head and Google is failing me. Some of the numbers are altered slightly I think. But you got it right that the dash is pronounced の.

Your translation attempt says "Is Mr. Kimura a telephone number?"

You made the same mistake twice. I suggest you re-read how to use the particle の.

Of course, assuming you are speaking about Mr. Kimura or to him about himself already, you don't need to use the の at all, and can just leave きむらさん totally out of the questions:
でんわばんごうは(なんですか)?
せんこうは(なんですか)?
Thx I will re-read the lesson on no particle, but if im talking to the person I dont have to put there name in the question, thats where i was confused.I was going to do it without the name but I thought I would be doing it wrong. Thx for the help it was much needed.


Planning on saving y leave to take a trip to japan !! ( Researching right now though)
Closed Thread


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
SEO by vBSEO 3.0.0 RC6